→ syldsk: 公式書: 07/24 14:12
噓 AdmiralAdudu: 怎麼 可以厭惡中共不能厭惡鬼子啊? 07/24 14:13
推 waitan: 檢索 07/24 14:13
推 Nakata0911: 伯理璽天德 07/24 14:13
→ AdmiralAdudu: 偏見就說 07/24 14:13
推 MayBeSoft: 我就愛用乳首不愛用乳頭啊 07/24 14:13
推 h0103661: 這是漢字警察吧 07/24 14:13
噓 ClawRage: 阿就倭語啊 07/24 14:13
→ waitan: 我建議菜單改注文07/24 14:13
噓 april1: 沒聽過剪票口是你的問題比較大07/24 14:14
→ durantjosh: 吹替07/24 14:14
→ CornyDragon: 君中國語本當上手07/24 14:14
→ deepseas: 沒有日語警察,沒有倭語警察07/24 14:14
→ durantjosh: 新番07/24 14:14
推 FlutteRage: 倭語警察 拜託 支那 貶抑 倭寇貶抑 要相同對比啊07/24 14:14
推 vaguecorner: 這反串吧XD07/24 14:14
推 hami831904: 寫生管理07/24 14:15
推 keerily: 剪票口我從小聽到大耶...07/24 14:15
→ final9711: 沒聽過剪票口??07/24 14:15
推 Nakata0911: 用幼馴染、改札沒啥問題 但麻煩請用日文唸07/24 14:15
好的
政治 政府 民主 共產 社會 經濟 科學 化學 也要用日文唸
→ final9711: 改札我反而才是第一次聽到07/24 14:15
※ 編輯: misaka0120 (49.216.22.16 臺灣), 07/24/2020 14:17:51
→ Nakata0911: 用中文唸實在尷尬到一個極致 07/24 14:16
→ TaiwanXDman: 這個是反串吧 07/24 14:17
推 Oenothera: 你可以用 我也沒差 但是我可能要想五秒才知道就是... 07/24 14:17
噓 Sechslee: 反串啦 沒聽過剪票口? 07/24 14:17
推 fragmentwing: 植物no優 茶no魔手 07/24 14:17
→ TaiwanXDman: 其實幼馴染翻成青梅竹馬也不太對 應該翻兒時玩伴 07/24 14:17
→ TaiwanXDman: 因為青梅竹馬似乎是專指異性的兒時玩伴 07/24 14:17
→ astrayzip: 青梅竹馬算是誤用用到習慣了 07/24 14:17
推 laladiladi: 竹馬竹馬 07/24 14:18
→ astrayzip: 兒時玩伴確實比要依性別分總角之交/青梅竹馬這樣好點 07/24 14:19
→ astrayzip: 也能望文生義不用看典故 07/24 14:19
推 Nakata0911: 這位元PO感情是把和製漢語跟日語漢字化搞混了 07/24 14:20
推 OldYuanshen: 怎麼會沒聽過剪票口 你雲林出身的哦 07/24 14:20
推 fragmentwing: 可是在小說看到的幼馴染一般也是異性啊XD 故事情節 07/24 14:20
→ fragmentwing: 需求的意義上 07/24 14:20
推 kslxd: 沒聽過剪票口484都沒出門的問題 07/24 14:20
推 snocia: 沒聽過剪票口是馬祖人還天母人 07/24 14:20
→ roger840410: 日本是有用飛彈對準我們嗎 07/24 14:20
→ Valter: 剪票口我知道 所以改札是什麼? 07/24 14:21
推 cheric: 支那就正統古名啊 07/24 14:21
推 hope951: 靚妹、猴腮雷、豬扒,港語警察也來參一腳 07/24 14:22
推 h0103661: 其實支那也是清朝才有的了,要說古名還有一大堆排在前面 07/24 14:23
噓 joe2joyce: 居然沒聽過剪票口 07/24 14:23
→ npc776: 沒聽過剪票口的這輩子都沒坐過火車吧.... 07/24 14:23
推 waitan: 港語警察簡稱港警 07/24 14:23
→ TED781120: 改札我還真沒在台灣看過有人用。 07/24 14:24
→ web946719: 南島語警察表示地名都要改掉 07/24 14:24
推 hope951: 「支那」也是外來語啊,哪是正統古名啊...... 07/24 14:24
推 Nakata0911: 矮黑人表示: 07/24 14:24
推 wizardfizban: 幼馴染的正確翻譯是總角之交 07/24 14:24
噓 Katsuyuki118: 沒聽過剪票口太扯 07/24 14:25
→ TED781120: 不對,總角之交專指同性。 07/24 14:25
→ StillAtNight: 沒聽過剪票口滿特別的XD 07/24 14:25
→ BagelDoggy16: 你居然出八卦版了 07/24 14:26
推 hope951: 天龍語警察表示請正名「ㄇㄟˊ」,叫「ㄇㄨㄞˊ」的南部 07/24 14:26
→ hope951: 人滾 07/24 14:26
→ astrayzip: 所以兒時玩伴最好,不會有青梅竹馬長大長雞雞問題 07/24 14:26
→ TED781120: 幼馴染應該是兩個混合,不過青梅竹馬原意其實要是從小 07/24 14:26
→ TED781120: 在一起到大還發展出男女關係的才算。 07/24 14:26
推 amsmsk: 改札是什麼意思啊 07/24 14:26
推 shinelusnake: 通常我都不叫幼馴染改叫輸家 07/24 14:26
→ TED781120: 因為原本是一篇年輕夫妻在回憶兒時在一起的過去的文章 07/24 14:27
→ TED781120: 。 07/24 14:27
噓 leophior: 你是哪國來的沒聽過剪票口 07/24 14:27
→ minoru04: 總角之交 同性 恩我懂惹(淫笑) 07/24 14:27
→ TED781120: 所以黨爭沒贏的沒資格叫青梅竹馬。 07/24 14:27
推 cheric: 爭排名的意義何在?講之前先想想吧 07/24 14:27
推 dustlike: 叫做砲灰就不會被倭語警察盯了 懂? 07/24 14:27
→ killme323: 改札真沒聽過 剪票口3X年前就這用法了.... 07/24 14:27
推 werttrew: 噓文的看不懂反串喔 07/24 14:27
推 justsay: 剪票口沒聽過是沒坐過大眾運輸嗎?.... 07/24 14:27
推 LaAc: 自由也要用日語念 07/24 14:27
→ CAtJason: 我講羅賴把會不會被抓去關啊嗚嗚嗚嗚 07/24 14:27
推 wizardfizban: 總角是古代小孩的髮型 就單純指小時就認識的好友 07/24 14:29
→ a2334436: 台灣人要以說日語為榮啊 日語是優雅美麗的語言 台語能 07/24 14:30
→ a2334436: 吸收日語詞彙是台灣人祖上積德 都恨不得下輩子當日本人 07/24 14:30
→ a2334436: 七生報國了 怎麼能當日語警察 07/24 14:30
→ medama: 沒聽過剪票口 ???? 07/24 14:30
→ npc776: 阿達馬孔固力 07/24 14:30
推 huangjouui: 還有台語警察 07/24 14:31
→ killme323: 年輕人吧 現在因為不用[剪票]所以比較不會用了 07/24 14:31
噓 Innofance: 沒聽過剪票口,給推 07/24 14:31
→ npc776: 青梅竹馬不是長干行嗎 還是李白是抄的? 07/24 14:31
噓 wave7410: 沒聽過剪票口是你問題 07/24 14:31
推 hitsuchi: 沒聽過票口,應該不是台灣人吧,呵呵 07/24 14:32
→ npc776: 這麼說不太對 台鐵現在車票還是要打洞 是公車剪票消失了 07/24 14:32
噓 amsmsk: 國中小去戶外教學老師都沒講過逆 07/24 14:32
→ hitsuchi: 你講的和回文這些跟本邏輯錯亂,自己想吧~ 07/24 14:33
推 AdmiralAdudu: 當你們在爭論台灣有什麼詞可以精準翻譯幼馴染的時 07/24 14:33
→ AdmiralAdudu: 候 支語有個發小可以完美翻譯 怕了吧 啊是用不用? 07/24 14:33
推 OldYuanshen: 為什麼會說李白是抄的 到底是怎麼得出這個結論== 07/24 14:34
推 zeyoshi: 我都不唸科學改唸賽因思 07/24 14:34
推 snocia: 說到剪票,「檢票」是支語,不知道以後會不會流行 07/24 14:34
→ killme323: 我都念IKEA 07/24 14:34
→ npc776: 我是在問上面有人說"年輕夫妻回憶過去"的那個 因為我的認 07/24 14:35
推 Nakata0911: 幼馴染み (有み才是大辞林的正確寫法) 07/24 14:35
→ snocia: 目前台灣的車票都還會打洞,而且到數年前都還有真的用剪的 07/24 14:35
→ npc776: 知裡面青梅竹馬出典是長干行 但是我不確定是不是有更早的 07/24 14:35
→ OldYuanshen: 發小算完美翻譯的話 兒時玩伴也有八成像吧 07/24 14:35
→ OldYuanshen: 我用這個就好 07/24 14:35
→ Nakata0911: 這個詞叫作和語的漢字表記 他本身就是和語 07/24 14:36
推 AdmiralAdudu: 兒時玩伴沒有長大還在一起玩的意思在裡面喔 07/24 14:36
→ Nakata0911: 這種詞不用日語讀本身就是問題 因為漢字非本意 07/24 14:36
→ teiyou: 沒聽過剪票口還滿驚人的 07/24 14:36
→ Atima: 可能國小還沒畢業 所以沒聽過剪票口吧 07/24 14:36
→ npc776: 喔沙納基米也沒有啊.... 07/24 14:37
→ deepseas: 「你大丈夫?」「只有懦夫才能殺光蒙古人!」 07/24 14:37
→ Nakata0911: 拿和製漢語如自由、經濟、政治來比較 根本上大錯 07/24 14:37
→ Atima: 連火車大概都沒做過 是不知道區間車票會開洞嗎 07/24 14:37
→ firejox: 看來是沒剪過票的朋友呢 07/24 14:37
→ Nakata0911: 大丈夫也是和語漢表 07/24 14:37
推 h0103661: 2020還有人不是用電子車票或電子支付? 07/24 14:38
→ killme323: 以前火車票和公車月票是真的用剪的阿..... 07/24 14:38
噓 fishead1116: 剪票口 07/24 14:38
推 jorden0804: 看來是活在山洞裡的朋友 07/24 14:38
噓 g3sg1: 剪票口都沒聽過 這是多溫室花朵阿 07/24 14:39
→ amsmsk: 還是抽實體票啊..... 07/24 14:39
推 speed7022: 以前沒有政府政治等詞,使用上ok,但你這個就很刻意了 07/24 14:39
→ speed7022: ,雖然那時候也有反和製漢詞的運動,但因為填補了很多 07/24 14:39
→ speed7022: 當時中文沒有的概念,所以最後還是繼續用了 07/24 14:39
→ TED781120: 還真的有,我宜蘭朋友很多沒辦悠遊卡跟一卡通。 07/24 14:39
→ TED781120: 連行動支付都沒在用,他們買票都是實體票 07/24 14:40
→ DWESOME: 我現實生活還真沒聽過有人在說改札的 07/24 14:40
推 snocia: 台東站車票大概剪到大概5年前吧,目前使用電子票證搭車的 07/24 14:41
→ snocia: 不知道有沒有1% 07/24 14:41
噓 Katsuyuki118: 發小是三小??? 小兒麻痺發作? 07/24 14:41
噓 friendA: 紅明顯,我也沒聽過剪票口,基本上我有印象都是講閘門 07/24 14:42
推 OldYuanshen: 長大還一起玩的部分我可以另外寫出來啊 07/24 14:42
→ OldYuanshen: 又不是在填字謎幹嘛限制一個詞只能對應一個詞 07/24 14:42
→ TED781120: 我覺得你這樣講挺不尊重小兒麻痺病患的…… 07/24 14:42
→ npc776: @TED 可以跟我講一下 你說青梅竹馬出典的文章是哪一篇嗎.. 07/24 14:42
→ eva05s: 沒聽過剪票口是過什麼生活啊.. 07/24 14:42
推 FrogStar: 髮小吧 簡體字才變發小 07/24 14:42
噓 zeng50: 啥鬼 07/24 14:42
噓 speed7022: 按到推 07/24 14:43
→ OldYuanshen: 不然以後從小到大的親密朋友就叫奇片友 皆大歡喜:( 07/24 14:43
推 AndyMAX: 沒聽過剪票口 車站都說驗票口 07/24 14:43
→ npc776: 我印象中好像有聽過長干行不是第一個用青梅竹馬的說法 07/24 14:43
噓 kevin1996: 哪國都一樣啦 中文沒那個用法硬要講 07/24 14:43
→ CornyDragon: 每次看到發小跟谷歌這類詞 我都在想是有意打簡體 還 07/24 14:44
→ CornyDragon: 是真不知道是簡體 07/24 14:44
→ OldYuanshen: 他說的年輕夫妻回憶兒時相處時光的文章就是長干行吧 07/24 14:44
→ TED781120: 我是沒聽過比長干行更早的…… 07/24 14:45
→ npc776: 你要直翻喔沙哪基米很簡單就是"小時候很熟的" 沒了 毫無情 07/24 14:45
→ npc776: 調可言 07/24 14:46
推 Nakata0911: 竹馬是比較早沒錯 世說新語「卿故復憶竹馬之好不?」 07/24 14:46
推 kokoro1793: 青梅竹馬跟幼馴染應該是不同意思吧 07/24 14:46
→ eva05s: 都是兒時玩伴的意思.... 07/24 14:46
→ Nakata0911: 想不到 「好不」的歷史也這麼悠久 07/24 14:46
噓 marchs24145: 剪票口 07/24 14:46
噓 RusevDay: 沒聽過剪票口是你的問題 07/24 14:47
噓 coolmayday: 純噓剪票口 沒聽過好歹也查證或詢問一下 07/24 14:48
推 alanzeratul: 所以日語警察跟支語警察我們都不要,這樣好不好,用 07/24 14:48
→ alanzeratul: ,都用,都可以用,用好用滿 07/24 14:48
推 greydust: 青梅竹馬跟幼馴染略有不同, 青梅竹馬指的要是異性但幼馴 07/24 14:48
→ greydust: 染不用, 不過現在基本上都混用了 07/24 14:48
→ npc776: 幼馴染不分男女 青梅竹馬通常青梅可指女 竹馬可指男 07/24 14:49
→ eva05s: 青梅竹馬實際上是不限男女的.... 07/24 14:49
→ Rucca: 台灣哪裡有改札,拍張照片來瞧瞧 07/24 14:49
推 Nakata0911: 「竹馬の友」也是日本成語 專指同性別 07/24 14:50
→ npc776: 對 實際上青梅竹馬也不分男女 但是硬要可以分開單指 07/24 14:51
推 greydust: 我不知道你說的"實際上"是哪裡, 不過教育部編的辭典就是 07/24 14:51
→ greydust: 要限男女, 只是現在在使用上沒什麼在分了, 也可能是受到 07/24 14:52
→ greydust: 幼馴染的影響所以漸漸就變成不需要是指男女之間 07/24 14:52
推 egg781: 沒聽過剪票口那大概是很年輕吧,以前很普遍的東西 07/24 14:52
→ eva05s: 我是不知道有沒有受日文影響啦,但很早以前青梅竹馬在日 07/24 14:55
→ eva05s: 常使用上就沒有單純限定在異性了 07/24 14:55
推 kokoro1793: 隨著使用發展成不特指異性跟一開始就不限定不同喔 07/24 14:57
推 TaiwanXDman: 從小到大學的青梅竹馬都是指異性 07/24 14:57
→ TaiwanXDman: 第一次看到不指異性 是看對岸的翻譯漫畫 07/24 14:57
→ mahimahi: 沒聽過剪票口 真的假的啦 07/24 14:57
噓 oaoa0123: 剪票口 07/24 14:58
→ TED781120: 青梅竹馬指到同性是誤用沒錯,誤用也是語言演進的一環 07/24 14:59
→ TED781120: 。 07/24 14:59
噓 saccharomyce: 沒聽過剪票口是因為沒搭過大眾交通工具? 07/24 15:00
噓 wellwest: 爛死了 一看就知道反串 07/24 15:01
→ npc776: 並不是誤用 竹馬之交一直都可以單指男性 07/24 15:01
推 greydust: 不過真的要說的話其實青梅竹馬應該還有一點親密的成份在 07/24 15:01
→ greydust: 裡面, 就是那種小時候玩到會說長大要結婚的才比較會說是 07/24 15:02
→ greydust: 青梅竹馬(至少在我那個年代是這樣) 07/24 15:02
→ greydust: 幼馴染應該就單純是兒時玩伴的意思? 日文N87不知道這有 07/24 15:02
→ greydust: 沒有什麼典故 07/24 15:02
→ npc776: "小時候很熟的" 就很字面的翻譯... 07/24 15:03
→ npc776: 青梅竹馬被瓊瑤還甚麼碗糕的言情小說大量使用 才被加上了 07/24 15:03
→ eva05s: 沒有,就日文發音直接配漢字的結果 07/24 15:04
推 jason1515: 都只在台北活動 我還真的沒剪過票 悠遊卡一張解決 07/24 15:04
推 kokoro1793: 等一下,竹馬之交不等於青梅竹馬吧?是想說總角之交嗎 07/24 15:04
→ npc776: 親密異性關係的色彩 07/24 15:05
推 OldYuanshen: 那有沒有青梅之交啊 07/24 15:06
→ kokoro1793: 不就是因為青梅指女性竹馬指男性才會跑出竹馬之交 07/24 15:06
→ eva05s: 電子票證開始成為主流大概五到十年前,在那之前上公車火 07/24 15:06
→ eva05s: 車還是有剪票的... 07/24 15:06
→ npc776: 你拿竹馬之交去估狗不就看到了.... 07/24 15:07
推 rp20031219: 好扯喔 皇民反串裝成被害者 07/24 15:08
推 kokoro1793: 還真的有……抱歉QQ 07/24 15:08
→ TED781120: 是誤用啊,竹馬之交比青梅竹馬要早。 07/24 15:11
噓 rutw: 沒搭過火車?沒被列車長查票過?車票沒被打過洞? 07/24 15:12
→ TED781120: 你單講「竹馬」是同性,「青梅竹馬」就異性了。 07/24 15:12
噓 c3035281: 這篇在幹嘛 07/24 15:12
→ npc776: 真的沒有啦 郎騎竹馬來遶床弄青梅 所以男生有沒有玩青梅? 07/24 15:13
→ HellWarGod: 只準州官反支語,不準百姓反倭語,這很中國喔 07/24 15:13
噓 peter1208: 從小一起長大的朋友 07/24 15:13
→ TED781120: 長干行整篇就是講一對從小在一起的夫妻啊。 07/24 15:13
推 ericdragonw: 看到有人直接用中文講"大好" 真的是超級受不了 07/24 15:14
→ TED781120: 所以你青梅+竹馬就是要異性。 07/24 15:14
→ npc776: 還是有阿 青梅又不是芭比娃娃那種明顯偏女性符號的東西 07/24 15:14
→ TED781120: 單用竹馬的話就沒那麼講究。 07/24 15:14
→ TED781120: 晉書「少時吾與浩共騎竹馬」 ,竹馬這個用詞則是晉就 07/24 15:15
→ TED781120: 有。 07/24 15:15
→ TED781120: 你要這樣講竹馬也不是什麼男性符號啊。 07/24 15:16
→ TED781120: 問題是詞源用來描述什麼樣的狀況。 07/24 15:17
推 greydust: 我不知道是不是因為瓊瑤,但青梅竹馬的原典故就是很親 07/24 15:17
→ greydust: 密的了,甚至如果照原典故看可能要最後有結婚才算XD 07/24 15:17
→ TED781120: 對,黨爭作品沒贏的不夠格叫青梅竹馬。 07/24 15:17
→ TED781120: 一開始都是講異性朋友,後來因為誤用跟流傳開始同性也 07/24 15:19
→ TED781120: 用,並不是大眾沒特別意識到誤用就不是誤用。 07/24 15:19
→ cohungogogo: 講網路警察只是好聽 心理學上已經是偏執狂的精神病了 07/24 15:19
推 kokoro1793: 沒那麼嚴重吧……當你開始在對話時因為對方誤用 07/24 15:21
推 JETPOWER: 身為軸心國的後裔還真對不起你們這些戰勝國呢 連說長輩 07/24 15:21
→ JETPOWER: 的母語也傷到你們的感情 07/24 15:21
→ kokoro1793: 而產生溝通困難的狀況時,就會覺得這很重要了 07/24 15:21
→ www8787: 4的"自由"近代日本人把英文翻成自由然後傳回漢語圈的 所 07/24 15:23
噓 ClawRage: 有人是軸心國後裔? 香港是不列顛人後裔? 07/24 15:23
→ TED781120: 台灣人應該講自冉。 07/24 15:23
→ www8787: 以你看到古代戲劇有用到自由這兩葛字的就是現代人穿越了 07/24 15:23
→ eva05s: 自由這詞宋代就有了啦.... 07/24 15:26
→ AirPenguin: 舉那種不好對應的詞就算了 內文的例子你的問題比較大 07/24 15:27
→ eva05s: 原本就是指照自己想法來做事不被限制了 07/24 15:27
→ AirPenguin: 青梅竹馬跟剪票口這些詞沒看過是在國外受的教育? 07/24 15:27
→ TED781120: 「恐龍」才是日本人創造而中文本來沒有的漢字名詞。 07/24 15:30
→ TED781120: 我記得不少支那人不爽龍字被套用在這裡,不過抗議完全 07/24 15:31
→ TED781120: 無效。 07/24 15:31
→ eva05s: 記得拉丁原文好像是恐怖的蜥蜴還巨大的蜥蜴吧 07/24 15:32
噓 leo125160909: 沒聽過剪票口? 07/24 15:32
→ owo0204: 日語警察是哪些人呢 嘻嘻 07/24 15:36
→ owo0204: 我想很清楚了 07/24 15:36
→ TED781120: 拉丁文就恐怖蜥蜴XD。 07/24 15:37
→ micbrimac: 為什麼不能當日語警察 因為日本是母國? 07/24 15:41
→ eva05s: 又沒人說不能抓,去當啊,順便畫個幾張圖來當meme更好 07/24 15:42
→ eva05s: 這樣以後就是支語警察圖戰倭語特務了,真棒 07/24 15:43
噓 micbrimac: 札三小啦 07/24 15:43
噓 devilkool: 沒聽過剪票口太扯了 07/24 15:43
推 chigo520: 福佬警察 07/24 15:44
推 tin123210: 這什麼稀有物種阿 07/24 15:46
推 qawsed999: 外語警察 漢字警察zzz 07/24 15:49
推 handofn0xus: 我宣布內政部倭語警察署成立 07/24 15:53
推 kokoro1793: 沒人說不行啊 07/24 15:55
→ hinajian: 怎麼會沒聽過剪票口 你是不是沒在搭火車 07/24 16:01
推 peasuka: 台灣人怎麼可能說改札口 07/24 16:11
噓 Tochter: 剪票口 07/24 16:11
推 TuTuLuTuTuLu: 我國高中到重考班都教青梅竹馬要用在異性之間= = 07/24 16:26
推 sillymon: 嘛,我都念阿啦阿啦 07/24 16:27
噓 losaaa995: 誰會沒事講幼馴染 用想的就很尷尬 07/24 16:27
→ LunaDance: 科學 情報 也通通是和製漢語 要一起抓嗎 07/24 16:34
推 kevinpc: 改札沒聽過 07/24 16:44
推 stardust7011: 改札?我只聽過磊札 07/24 16:56
噓 jason862i: 反串別亂 07/24 16:59
推 sopdet: 沒聽過剪票口怎麼沒被笑死 07/24 17:24
推 mer5566: 檢票口啦!檢票口功能不是只有剪票好嗎 07/24 18:30
推 ocean11: 日語警察一百年前就有了 台灣的話30年前又有一波高峰 07/24 18:50
推 Taimin0502: 講改札真的廢到笑 07/24 19:35
噓 awerte: 剪票口沒聽過?這我也是沒聽過 07/24 20:09
推 gn02118620: 倭語警察 07/24 22:55
推 kokjij: 偷摸他雞 07/25 06:37
噓 Kakehiko: 沒聽過剪票口是你自己的問題 07/25 07:51
噓 jason140000: 漢字也是從支那過去的別分那麼細 07/25 08:45
噓 vvvvaaaa: 倭語比支語噁心百倍,支語至少看的懂,倭語就只有惡宅 07/25 11:14
→ vvvvaaaa: 跟皇民看的懂吧,什麼萌大奶殘念逮就谷,能不能講人話? 07/25 11:14