精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
不支持翻譯營利,甚至不支持搬運,幹業餘的就是靠興趣,以此斂財的心態非常要不得 我一開始想說反正各位看的開心就好了,雖然沒營利,但也完全沒想到這和搬運沒兩樣 所以幾年前突然想到這問題的時候,就把頻道收了改去社群字幕發展 之間也有想聯繫某些頻道,希望能成為御用翻譯,但都不了了之 文中這個人雖然並不以此營利,但問題是原作者的流量不就間接的被減少了嗎? 雖然心血是難以捨棄的,但是也沒辦法,因為這些終究是在規範的邊緣遊走 ※ 引述《seer2525 (月月)》之銘言 : 這幾天好像鬧得有點大 : https://i.imgur.com/Ds0TAhL.png : 看下面留言好像大部分人都支持翻譯頻道開收益 也覺得申請收益化沒問題 : 用其他管道收贊助也ok 賺點小錢補貼生活 : 不過也有部分聲音在說民間字幕組應該要是用愛發電 不該有貪財之心 : 想要求回報應該要應徵官方剪輯 : 而且頻道申請收益有可能會影響到vtuber本人的頻道 : 我覺得兩邊都有道理 大家支持哪一邊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.158.226 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1596422659.A.91F.html
s142857: 一樓不支持08/03 10:44
※ 編輯: BMotu (114.137.158.226 臺灣), 08/03/2020 10:45:44
zetarv: 但yt要把社群字幕收掉了 08/03 10:47
john0421: 興趣又不能當飯吃 有錢才是真的 08/03 10:48
BMotu: 真d靠北 08/03 10:48
whe84311: 真假?第三方字幕這功能要被收? 08/03 10:48
BMotu: 對,可是之前的都會保留 08/03 10:49
tliu257: 真的啊,yt腦袋撞到 08/03 10:49
waynemayday: 回樓上第三方字幕確定要收掉喔 YT好棒棒 08/03 10:49
safy: 你可以販售翻譯文檔 看哪個想要剪片的自己跟你買阿... 08/03 10:50
BMotu: 不是沒試過,九成都石沉大海,畢竟沒人知道翻譯準確性 08/03 10:51
lexmrkz32: 會看翻譯的很多就是原影片看不懂才看吧XD 08/03 10:51
safy: 大部分這種都沒有形成一種商業模式, 去談對方也沒興趣吧 08/03 10:52
cloud7515: 就是以後沒有做功德或是來亂的翻譯 08/03 10:52
cloud7515: 創作者想要翻譯自己作品請自己去找人 08/03 10:53
safy: 你要幫人家翻, 那人家到底有多少好處? 08/03 10:53
BMotu: 還要貼錢才能翻譯的話那還是算了,反正大家都沒好處== 08/03 10:55
safy: 如果人家是專職的VT, 你不從商業立場去洽談而是以興趣 08/03 10:55
philip81501: 沒錯 給你影片不說話已經很好了 搶人流量還開營利是? 08/03 10:55
safy: 沒有一個公司會這樣讓你做功德的... 08/03 10:56
safy: 中國那套搬運工是因為日本想要干涉中國有他的難度存在 08/03 10:57
safy: 而且也發生過很多次有人惡意剪輯影片內容 08/03 10:57
safy: 結果不翻牆也聽不懂的人跟著被這群"善意"人是帶風向 08/03 10:57
BMotu: 是沒錯啦,是說你幹嘛給我建議,然後又據其潑我冷水== 08/03 10:58
BMotu: 不過仍有很多人影片是做好玩的,不一定都要求好處就是了 08/03 10:59
safy: 那我覺得該找的是個人工作室這種的, 不要去找商業向的 08/03 11:00
safy: 另外不是第三方字幕要收掉, 而是自動翻譯要收掉 08/03 11:03
BMotu: https://i.imgur.com/Zf5hx87.jpg 08/03 11:06
Ricestone: 是CC要收掉,自動翻譯繼續活著 08/03 11:09
gn00465971: 淦 第二項明明是最該幹掉的 08/03 11:09
gn00465971: 自動翻譯垃圾的跟什麼一樣 08/03 11:09
Ricestone: 其實自動產生的字幕以及歐美的自動翻譯是還好啦... 08/03 11:10
BMotu: 我之前看一個法文訪談自動字幕認成西班牙文... 08/03 11:10
berice152233: 我是還滿喜歡用英文系的自動翻譯,總比看不懂好 08/03 11:12
badend8769: 因為自動翻譯就只有英文準 08/03 11:13
cloud7515: 之前看影片 一直把資料判斷成女兒 08/03 11:19
cloud7515: data跟daughter是有這麼像嗎 08/03 11:20
gn00465971: 怎麼沒翻成dota 08/03 11:22
safy: 女兒喜歡的遊戲 = dota-like game 08/03 11:23
LastAttack: 等等==到底是哪個字幕要收掉 08/03 11:25
su4vu6: 沒人要用的社群翻譯收掉 翻譯者請上傳給作者審查後作者傳 08/03 12:02
Sechslee: 但YT直接把社群字幕砍了 XD 08/03 12:20
rofellosx: VTuber通常是娛樂影片 也不太需要翻譯準確 08/03 13:43
mailsender: 說不用準確的要不要複習一下兔子怎麼炎上的? 08/03 15:43
h0103661: 兔子炎上又不是翻譯問題,是轉貼盜版剪輯跟B站組員自己 08/03 16:24
h0103661: 說有談好下次直播 08/03 16:24
mailsender: 那時候起頭的說法是兔子說剪影片的很亞敗,是很糟糕的 08/03 16:39
mailsender: 意思不是? 08/03 16:39