→ s142857: 一樓不支持08/03 10:44
※ 編輯: BMotu (114.137.158.226 臺灣), 08/03/2020 10:45:44
→ zetarv: 但yt要把社群字幕收掉了 08/03 10:47
→ john0421: 興趣又不能當飯吃 有錢才是真的 08/03 10:48
→ BMotu: 真d靠北 08/03 10:48
推 whe84311: 真假?第三方字幕這功能要被收? 08/03 10:48
→ BMotu: 對,可是之前的都會保留 08/03 10:49
推 tliu257: 真的啊,yt腦袋撞到 08/03 10:49
推 waynemayday: 回樓上第三方字幕確定要收掉喔 YT好棒棒 08/03 10:49
→ safy: 你可以販售翻譯文檔 看哪個想要剪片的自己跟你買阿... 08/03 10:50
→ BMotu: 不是沒試過,九成都石沉大海,畢竟沒人知道翻譯準確性 08/03 10:51
→ lexmrkz32: 會看翻譯的很多就是原影片看不懂才看吧XD 08/03 10:51
→ safy: 大部分這種都沒有形成一種商業模式, 去談對方也沒興趣吧 08/03 10:52
推 cloud7515: 就是以後沒有做功德或是來亂的翻譯 08/03 10:52
→ cloud7515: 創作者想要翻譯自己作品請自己去找人 08/03 10:53
→ safy: 你要幫人家翻, 那人家到底有多少好處? 08/03 10:53
→ BMotu: 還要貼錢才能翻譯的話那還是算了,反正大家都沒好處== 08/03 10:55
→ safy: 如果人家是專職的VT, 你不從商業立場去洽談而是以興趣 08/03 10:55
→ philip81501: 沒錯 給你影片不說話已經很好了 搶人流量還開營利是? 08/03 10:55
→ safy: 沒有一個公司會這樣讓你做功德的... 08/03 10:56
→ safy: 中國那套搬運工是因為日本想要干涉中國有他的難度存在 08/03 10:57
→ safy: 而且也發生過很多次有人惡意剪輯影片內容 08/03 10:57
→ safy: 結果不翻牆也聽不懂的人跟著被這群"善意"人是帶風向 08/03 10:57
→ BMotu: 是沒錯啦,是說你幹嘛給我建議,然後又據其潑我冷水== 08/03 10:58
→ BMotu: 不過仍有很多人影片是做好玩的,不一定都要求好處就是了 08/03 10:59
→ safy: 那我覺得該找的是個人工作室這種的, 不要去找商業向的 08/03 11:00
→ safy: 另外不是第三方字幕要收掉, 而是自動翻譯要收掉 08/03 11:03
→ Ricestone: 是CC要收掉,自動翻譯繼續活著 08/03 11:09
→ gn00465971: 淦 第二項明明是最該幹掉的 08/03 11:09
→ gn00465971: 自動翻譯垃圾的跟什麼一樣 08/03 11:09
→ Ricestone: 其實自動產生的字幕以及歐美的自動翻譯是還好啦... 08/03 11:10
→ BMotu: 我之前看一個法文訪談自動字幕認成西班牙文... 08/03 11:10
推 berice152233: 我是還滿喜歡用英文系的自動翻譯,總比看不懂好 08/03 11:12
推 badend8769: 因為自動翻譯就只有英文準 08/03 11:13
推 cloud7515: 之前看影片 一直把資料判斷成女兒 08/03 11:19
→ cloud7515: data跟daughter是有這麼像嗎 08/03 11:20
→ gn00465971: 怎麼沒翻成dota 08/03 11:22
→ safy: 女兒喜歡的遊戲 = dota-like game 08/03 11:23
推 LastAttack: 等等==到底是哪個字幕要收掉 08/03 11:25
→ su4vu6: 沒人要用的社群翻譯收掉 翻譯者請上傳給作者審查後作者傳 08/03 12:02
推 Sechslee: 但YT直接把社群字幕砍了 XD 08/03 12:20
→ rofellosx: VTuber通常是娛樂影片 也不太需要翻譯準確 08/03 13:43
→ mailsender: 說不用準確的要不要複習一下兔子怎麼炎上的? 08/03 15:43
推 h0103661: 兔子炎上又不是翻譯問題,是轉貼盜版剪輯跟B站組員自己 08/03 16:24
→ h0103661: 說有談好下次直播 08/03 16:24
→ mailsender: 那時候起頭的說法是兔子說剪影片的很亞敗,是很糟糕的 08/03 16:39
→ mailsender: 意思不是? 08/03 16:39