推 mimikyu: はぁ?08/10 13:57
推 kaj1983: 公威啊!08/10 13:59
推 hmchang12: りしれ供さ小08/10 13:59
→ killme323: りしれ供さ小08/10 14:00
推 a62511: Is it good to drink?08/10 14:00
→ kratos0993: 一護.jpg08/10 14:01
推 haseyo25: 小手手媽媽讚08/10 14:03
推 CLisOM: 雲之下是什麼梗嗎08/10 14:16
上...腦袋打結了
※ 編輯: crazypitch (223.139.165.219 臺灣), 08/10/2020 14:18:45
推 berice152233: 聞き取れなかった是聽不懂的意思,有聽到但聽不懂08/10 15:09
→ berice152233: ,就像N87追V,那就叫做聞き取れなかった08/10 15:09
感謝糾正
→ Seventhsky: 其實聊天室沒說錯 台灣第一個反應大多都是蛤吧XDD08/10 15:27
→ Seventhsky: 蛤在台灣沒那麼有攻擊性 是日本人常誤會的點沒錯08/10 15:28
※ 編輯: crazypitch (223.139.165.219 臺灣), 08/10/2020 15:38:15
→ berice152233: 我發現我那句N87追V看起來好像在嗆人,我只是隨便 08/10 15:57
→ berice152233: 舉個例而已,不好意思阿 08/10 15:57
推 m66857016: 窩不知道 08/10 16:02
推 allanbrook: 維大力? 08/10 17:50