→ f222051618: 不懂日文 歡迎高手幫忙翻譯 <(_ _)> 08/22 21:19
推 Lex4193: 這個故事真勵志 08/22 21:29
推 showwhat2: 推、推! 08/22 21:29
推 dodomilk: 就他找到的elf跟他想像中的不一樣,所以就和這些elf一起 08/22 21:31
→ dodomilk: 開發出新的elf(依照自己的喜好),還娶來當老婆 08/22 21:31
人與人偶有摩擦!
推 shihpoyen: 不是改外觀而已嗎? 08/22 21:34
推 hedgehogs: 你要逐格翻還是大意就好? 08/22 21:35
推 axakira: 這不是妖精耳!這不是妖精耳!(滿地打滾) 08/22 21:36
→ f222051618: 故事大意我看圖配漢字大概能理解8成 私心是希望像媽媽 08/22 21:37
→ f222051618: 小孩那樣能有逐格逐句啦 08/22 21:38
不過現在媽媽小孩那邊有餐廳在慢慢地補進度 這篇或許日後也會有就是了 ( ̄▽ ̄||)
推 BBguy: 所以那國家滿滿的機械耳妖精 讚欸 08/22 21:39
少了第一張 已補上
※ 編輯: f222051618 (116.241.165.65 臺灣), 08/22/2020 21:42:26
推 uohZemllac: 勵志給推 08/22 21:55
推 aegis91086: 勵志 08/22 22:01
推 hedgehogs: 那對耳朵既長又美 08/22 22:10
→ hedgehogs: 從遙遠時代便存在森林裡的種族-妖精 08/22 22:10
→ hedgehogs: 有一名少年被這樣的古老故事吸引 08/22 22:10
→ hedgehogs: 然後他終於 08/22 22:10
→ hedgehogs: 就是這古代遺跡沒錯,在這的話 08/22 22:10
→ hedgehogs: 確實存在著妖精啊! 08/22 22:10
→ hedgehogs: 跟想像的不一樣 08/22 22:10
→ hedgehogs: 那個...你們是妖精族群嗎? 08/22 22:10
→ hedgehogs: 是,正確來說我族乃名為妖精的機種 08/22 22:10
→ hedgehogs: 我族是為了森林開發及保全任務所開發...解說中...以上 08/22 22:10
→ hedgehogs: 居然...妖精是古代人所創造出來的鐵人偶嗎? 08/22 22:10
→ hedgehogs: 但是和傳說中的妖精不一樣,這樣的話... 08/22 22:10
→ hedgehogs: 為了讓這片土地更好,請務必讓我留下 08/22 22:10
→ hedgehogs: 好喔 08/22 22:10
→ hedgehogs: 他用冒險獲得的知識與技術配合古代文明的力量,將妖精 08/22 22:10
→ hedgehogs: 陳舊的外裝(依自己的喜好)換了新的樣貌。 08/22 22:10
→ hedgehogs: 就是這個! 08/22 22:10
→ hedgehogs: 在那之後他迎娶了妖精為妻 08/22 22:10
→ hedgehogs: 為鄉里發展盡力 08/22 22:10
→ hedgehogs: 一位憧憬古老故事的少年 08/22 22:10
→ hedgehogs: 成為「妖精洛伊德森聖國」的國父,並備受愛戴的持續下 08/22 22:10
→ hedgehogs: 去。 08/22 22:10
→ hedgehogs: n87渣翻,最後一句不知道怎麼翻才對,希望板上大德指教 08/22 22:11
推 aria0207: 那個耳朵既長又美,活過悠長歲月的森之民——精靈。 08/22 22:14
→ aria0207: 啊,有人翻了,太慢惹QQ 08/22 22:15
推 hedgehogs: 樓上大大請幫我修正(跪 08/22 22:16
推 axakira: 成為「Elf-roid森聖國」的國父,並備受愛戴地傳頌下去 08/22 22:26
→ axakira: >roid字尾是取自android,所以有機人的意思,為了保留原 08/22 22:26
→ axakira: 意所以不翻比較好 (個人是想翻成"精機族"啦) 08/22 22:26
→ f222051618: 非常謝謝逐字翻譯 <(_ _)> 08/22 22:28
推 dderfken: 作為 的國父 受到愛戴的傳頌著? 08/22 22:30
→ dderfken: 機精族 08/22 22:30
推 aria0207: 中間應該是“但是…傳說中的妖精是真實存在的…那麼!” 08/22 22:31
→ aria0207: 應該不是抱怨跟傳說中的妖精不一樣這樣。 08/22 22:31
推 shizao: 感謝分享 感謝翻譯 感謝!! 08/22 22:32
→ aria0207: 樓上那種叫法聽起來很補(? 08/22 22:33
推 hedgehogs: 謝謝指教,對細節的掌握還不是很好,希望能看到大大翻 08/22 22:33
→ hedgehogs: 譯的版本 08/22 22:33
推 aria0207: 刺蝟大翻得不錯呀,小地方改改就沒什麼問題了,很可以了 08/22 22:41
推 hedgehogs: 謝謝OAO 08/22 22:45
推 LnBeIsFgDn: 推推 08/22 23:56
→ KJC1004: 關妖精耳屁事 大奶啦 08/23 02:07
推 naya7415963: 比起擬生物的機械妖精,原本的機器人比較帥的說 08/23 02:40
推 Lucas0806: Patlabor:咦? 08/24 00:48