推 jason1515: きtら08/22 12:24
這句話有什麼意思嗎?
→ melzard: 你貼個她這樣叫的影片喇 不然只記得peko08/22 12:24
好 我找一下
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:24:54
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:25:07
→ wl2340167: pekopekopeko ha↑ha↑ha↑08/22 12:25
→ jason1515: 我記得有人翻譯她解釋意思的片段08/22 12:25
→ ian115: 要來了 打字的時候容易中間夾個t08/22 12:25
推 uranus013: キティ→キティラ→キティガ08/22 12:25
推 Bigzha: きtら 是来た的激情用法 可以用在 中了 來了 好耶 爽了08/22 12:25
原來如此
→ jason1515: 就 きた(kita) 打太快多按到t旁邊的r08/22 12:26
推 inte629l: 原本日文是きた 輸入的時後t和r不小心同時輸入08/22 12:27
→ jason1515: 樓上那影片翻譯的蠻差的 好像是日本人翻的 除非沒人翻08/22 12:28
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:28:39
→ Ttei: 我t和r用不同手指按倒是沒有這困擾08/22 12:28
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:28:52
→ jason1515: 不然看那個沒比機翻好多少08/22 12:28
→ jason1515: 阿 抱歉 我剛剛去找才發原來我之前看的那片段沒有翻譯08/22 12:30
→ diabolica: 這台有魔性==08/22 12:30
推 julian07027: 「來了!」08/22 12:30
→ jason1515: 所以那個還是可以+-看08/22 12:31
推 YoruHentai: 這個用法很久了 以前的nico影片就能看到08/22 12:32
推 Israfil: 蟬(X) 禪(O)08/22 12:33
太久沒用這個詞我才發現我打錯了 感謝更正
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:33:55
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:35:06
看到這個好像有點了解了
※ 編輯: hehehe77772 (220.134.199.135 臺灣), 08/22/2020 12:37:12
推 jason1515: 看她抽卡應該最容易理解意思 08/22 12:43
→ ps0grst: 第一次看到這個詞是在電車男日劇 08/22 12:43
→ Orianna: 囂張的食材 得找個機會吃掉她 08/22 13:17
→ roywow: 原來XD 我還以為只是無意義的在爽的時候亂叫 08/22 13:30
推 Innofance: まん 08/22 14:10
→ hshs0809: 來ㄌ阿 的意思 08/22 15:14
→ dasuininder: 我在這篇有解釋,可以參考 08/22 15:20
推 AkikaCat: OREAAAAA~呸!嘶----AHA↑HA↗HA→HA↘~ 08/22 16:02