推 Edison1174: 恋糸記念日 08/27 17:21
推 kevin79416: 唉不是,誰哥哥姊姊還不簡單,看生日就好有甚麼好吵的 08/27 17:22
推 gogolct: 有上嗎?沒有的話閃邊 08/27 17:23
推 daniel0527: 好看 書名詐騙系列 08/27 17:23
→ Edison1174: 同年同月同日生 08/27 17:23
→ gxu66: 同日但是我記得時間點不一樣啊 08/27 17:24
推 kevin79416: 那只好拿出生紀錄來比誰比較早了 08/27 17:25
→ a129634: 這部真的不錯 08/27 17:26
推 chang505: 真的這個譯名喔 好爛 08/27 17:27
→ daniel0527: 不然能怎麼翻 原文就這樣唄 08/27 17:27
→ chang505: 女權快來抗議拖油瓶這個詞阿 08/27 17:27
推 phoenix286: 可是 08/27 17:27
推 kyle0130: 簡介就把雙方都說是拖油瓶了 抗議無效 08/27 17:29
推 hom5473: 不然要翻跟前女友的多元成家嗎 08/27 17:32
推 alisha2224: 動不動就女權???到底是誰在意啊,這麼玻璃怎麼不去 08/27 17:34
→ alisha2224: 隔壁住 08/27 17:34
推 Edison1174: 連れ子 在中文中有更好的對應詞嗎? 08/27 17:40
推 ocean11: 直接說繼母的女兒就好 前面加了繼母的 就不會誤會了 08/27 17:44
推 alexich1215: 繼姐繼妹就是對應詞吧 反正拖油瓶一定是最爛的選擇 08/27 18:05
→ alexich1215: 翻譯八成鄉土劇看太多 08/27 18:05
推 sinclaireche: 台版終於要出了 08/27 18:06
推 paul31788: 讚讚 08/27 18:13
→ dsa3717: 特別用了連れ子強調 單純用女兒反而很怪 08/27 18:24
→ dsa3717: 至於繼姊妹則是不太合文 因為關係上是先當過女友 08/27 18:26
→ syc0924: 覺得繼母的女兒就滿清楚 還有誰平常會用拖油瓶這種貶義詞 08/27 18:30
推 all0624: 雖然說書名看起來是男主視角 不過這部其實是雙主角啦 08/27 18:46
推 solitary0: 不要嫌書名翻譯爛的話,真的很推薦 08/27 18:53
推 supersd: 繼母有可能女兒是跟自己爸爸生的呀~ 08/27 18:57
→ supersd: 連れ子 的確都是翻拖油瓶…日文這個詞有時候也帶著一絲 08/27 19:00
→ supersd: 貶義 08/27 19:00
推 comes111: 標題看起來就是男主角在敘述啊,覺得對方是拖油瓶這樣, 08/27 19:06
→ comes111: 跟女權有什麼關係? 08/27 19:06
→ syc0924: 查了一下 日文也有一點點不太禮貌的感覺 但不是因為用詞 08/27 19:09
→ syc0924: 跟中文裡面是拿來羞辱別人的詞完全不一樣 08/27 19:10
推 dola1210: 管他的標題 內容超好看 推 08/27 19:11
→ syc0924: 而且日文還滿自然用到這個詞的 自稱或稱呼對方身分都有 08/27 19:11
推 steven88669: 寫病嬌妹妹的作者怎麼可以轉這麼大 08/27 19:29
推 kerry0496x: 我有租來看,如果第二集也合我胃口應該就會收 08/27 19:34
推 fire0520: 1樓專業 08/27 19:36
推 YandereLove: 家有女友 08/27 20:59
推 berice152233: 推 這本超棒 08/28 07:30
→ berice152233: 台南全糖 08/28 07:30
噓 asssstang: 插圖難看 08/28 10:52