精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
看了2部新番,發現日本人對於漢字的唸法好像隨自己高興似的 像 總之就是很可愛的男主名;寫做星空,唸成NASA 地下城第二話標題;寫是片翼,唸是monster 日本人對於漢字唸法,是高興怎麼唸就怎麼唸嗎 有沒有卦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1601788222.A.9AE.html
wl00725348: 你喜歡也可以唸操ㄘㄠˋ場啊 10/04 13:11
ClawRage: 你舉的是故意亂標吧 10/04 13:11
th11yh23: 名字是一回事 語言溝通是另一回事 10/04 13:11
th11yh23: 不要混在一起講 10/04 13:12
gekisen: 基本上 是 所以在日本辦重要證件或事務時基本上全部都是 10/04 13:12
gekisen: 寫片假名 沒有人會寫漢字 即便是住址也會要求你在上面寫 10/04 13:12
gekisen: 下片假名 有點像標注音的概念 10/04 13:12
ntupeter: 中文也可以注音亂標阿 10/04 13:13
peter080808: 日本漢字就是隨便念 10/04 13:13
steven96414: 是,名字的部分怎麼寫怎麼念都是爽就好 10/04 13:13
SSCSFE: つDQN名 10/04 13:13
ntupeter: 像是超(ㄒㄧㄤˇ)香(ㄍㄢˋ) 10/04 13:14
max2604: 你舉的情況比較像是寫作紳士讀作變態的情況吧 10/04 13:14
Valter: 寫作約定勝利之劍 讀作艾克斯咖哩棒 10/04 13:14
gekisen: 當然樓上說的日常溝通不會有人這樣瞎雞巴講是沒錯 但像詩 10/04 13:14
gekisen: 詞 歌詞 人名 寫作等等等等 自己標唸法的非常普遍 不論是 10/04 13:14
gekisen: 要強調 或是意境 或是中二感 10/04 13:14
staristic: 如果你是作者的話,沒有,你想怎麼標就怎麼標 10/04 13:15
siro0207: 中文也可以自己改念法啊 10/04 13:15
charlie1667: 名字的漢字有法律規定 唸法不拘 10/04 13:16
LoveMakeLove: 一方通行(アクセラレータ) 10/04 13:16
coldsqurriel: 日本這種寫作OO念作XX的狀況從很久以前就開始了, 10/04 13:16
coldsqurriel: 不管是主流文化還是次文化都會這樣搞 10/04 13:16
CP64: 中文可以自己標啊 只是通常標右邊所以很難整個詞去玩就是 10/04 13:16
CP64: 等等 這樣直書可以玩 10/04 13:17
LoveMakeLove: 我們華人沒辦法,畢竟是表意不是表音 10/04 13:17
peter080808: 日本漢字也是表意啊…… 10/04 13:17
PPTKiet: 就中二用法XD 10/04 13:18
siro0207: 純表音才沒辦法吧 像英文? 10/04 13:18
peter080808: 不過日本人年輕一輩漢字能力退化到多數根本不知道正 10/04 13:18
peter080808: 確發音了 10/04 13:18
v21638245: 創作的漢字是可以作者想怎麼唸就這麼唸 10/04 13:18
siro0207: 有哪個英文詞是要特別附註不同的念法嗎? 想不出來 10/04 13:19
murasa67: 上次有人問過了吧 創作跟歌詞用很多啊 應該是先決定發 10/04 13:19
murasa67: 音再決定漢字用哪個? 發音才是重點 10/04 13:19
Leaflock: DQN名很多看到噴飯的 超白癡 10/04 13:19
carllace: 創作歸創作不要和現實混淆了 10/04 13:20
eddie909: https://imgur.com/Kcv4PDW.jpg 10/04 13:20
peter080808: 日本現在漢字就是隨便添 10/04 13:20
th11yh23: 中文漢字其實也是表音占大多數 純粹表意是少數 10/04 13:20
Kenqr: 訓讀是先有發音 再決定要套什麼漢字上去 10/04 13:21
Kenqr: 所以跟中文發音本來就沒有關係 10/04 13:21
Arsitaka: 有聽說名字要寫假名是因為需要稱呼對方念錯很失禮 10/04 13:22
peter080808: "片翼"唸是monster 靠這是三小? 文化程度是多低啊 10/04 13:22
nrxadsl: 你高興就好 10/04 13:22
gs8613789: 你高興怎麼念就怎麼念,不管別人的話 10/04 13:22
siro0207: 夜神月的月也是不同讀音 10/04 13:22
Arsitaka: 其實這種方式中文好像有 借字來代用(古代) 10/04 13:23
chuckni: 不知道規律就隨便了? 10/04 13:23
Arsitaka: 然後就演變成今日的用法 10/04 13:24
peter080808: c大 那你找得到規律嗎? 10/04 13:24
AkikaCat: 某年的小學生DQN名:虎王(LionKing) 10/04 13:24
Winter1525: 這種就像寫作紳士讀作變態一樣的概念吧 10/04 13:25
suhorng: 由崎司總而言之很可愛 10/04 13:26
jim924211: 地下城下集標語「片翼」出來我也是覺得怪怪的 10/04 13:26
GodVoice: 地成搞錯那個是標準的中二病 亂標的 10/04 13:26
Winter1525: 這又不是文化程度低不低的問題== 10/04 13:26
AkikaCat: https://i.imgur.com/YmjPefl.jpg 10/04 13:27
johnli: 你要從音的角度出發 不是有字然後才去標拼音 10/04 13:27
Krishna: 你舉的是只有動漫界才會用的用法 10/04 13:27
snocia: 其實日本政府有規定常用漢字的讀音(參照常用漢字表), 10/04 13:29
snocia: 表外讀音是建議寫成假名的,但是沒有強制性,實際上只在 10/04 13:29
snocia: 傳統新聞媒體發揮作用 10/04 13:29
v21638245: 並不是動漫界才有,小說電影文學創作也很常 10/04 13:29
snocia: 除了新聞媒體有內規限制,文學創作使用非常用漢字、表外 10/04 13:30
snocia: 讀音的情況非常普遍 10/04 13:30
GodVoice: 我覺得說到這種亂標音的 先要把夏目漱石拖出來打 10/04 13:30
LoveMakeLove: 中国(チャイナ) 10/04 13:32
allanbrook: 這樣講的方向不太對 他是根據音的意思表示漢字 10/04 13:34
allanbrook: 而不太像是這個字怎麼念的概念 10/04 13:35
kinuhata: 月經文 10/04 13:40
scotthsu: 想到暴走族都用一堆很炫砲的漢字 10/04 13:41
tsgd: 夜露死苦 喧嘩上等 10/04 13:43
GodVoice: 起碼暴走族的漢字學的還不錯 讀音都有對到 10/04 13:45
adonisXD: https://zh.wikipedia.org/wiki/DQN 10/04 13:45
adonisXD: 最新排行 https://bit.ly/33rlcqv 10/04 13:46
aaaaooo: 是 日本的漢字只是輔助符號 10/04 13:48
fragmentwing: 寫作世界唸作koko 10/04 13:48
cheric: 符號學的意指意符 讀音不重要 華國一堆積非成是的誤讀也 10/04 13:49
cheric: 變成標準讀音 10/04 13:49
Kaken: 命名是創作(?)自由,但溝通不可能讓你這麼玩 10/04 13:51
lala202020: 是有點像中文假借、借代的用法 只是對象是漢字而已 10/04 13:57
th11yh23: 馬來人滾完全不一樣 10/04 13:57
th11yh23: 打錯 *完全不一樣 怎麼跑出不同的文章... 10/04 13:57
lala202020: 很早就有這種用法 如紅葉(こうよ)、流石(さすが)等 10/04 13:58
k47100014: 日本人覺得很潮很中二啊 10/04 13:58
lala202020: 動漫裡面常看到的情況是漢字和讀音同義但本身沒對到 10/04 13:59
th11yh23: 你是說こうよう吧 那完全是音読み啊 10/04 14:07
wayne0215: XD,我也認為暴走族的夜露死苦漢字選得不錯,音義都有到 10/04 14:07
wayne0215: 味 10/04 14:07
SuperBig78: 名字不是就這樣嗎? 10/04 14:19
mimikillua: 什麼嘛 亂七八糟 10/04 14:37
nalthax: 分音讀跟訓讀,另外就是說根據上下文脈絡玩雙關、同音同 10/04 14:45
nalthax: 義,跟多義、歧義,玩弄修辭法跟文字遊戲。 10/04 14:45
SydLrio: 建議你去上個初級日文課吧 10/04 14:54
hollen9: 虎王那個 DQN 名至少要讀 Tiger King 吧 XD 10/04 14:55
ke0119: 以前日本老歌就會這樣玩了 10/04 15:11
md01yo30: 這個是寫作OO念作XX的那種,不算漢字真正的念法吧。 10/04 15:12
ke0119: 這叫做(当て字) 10/04 15:17
GTR12534: 推文怎麼都把好幾件事情混在一起講 = = 10/04 15:17
ryoma1: 光宙(皮卡丘) 10/04 15:48
job5786: 在漫畫用這種手法的感覺很low 10/04 15:56
arceus: 重要證件明明是滿滿漢字 漢字的功用本來就是避免會錯意 10/04 16:01
Hydra2563: 名字可以隨便唸 10/04 16:19
qazxswptt: 他們的發音系統本來就很隨便 同個字愛用外來語就算了 10/04 16:39
qazxswptt: 有時還會把外來語跟漢字分成不同族群在用 挺累得 10/04 16:40
hoitoiskai: 中二味啊 10/04 17:11
jack19931993: 不是動漫界才有 10/04 19:56
sadlatte: 中文也可以啊 你說你名字是小紅帽 偏偏要唸成大綠帽也沒 10/04 20:33
sadlatte: 人能阻止你啊 我們證件又沒在記讀音的 有記讀音的是用英 10/04 20:33
sadlatte: 文(?)標音 那個也沒規定怎麼標 高麗、大月氏、阿彌陀 10/04 20:33
sadlatte: 佛、般若波羅蜜 唸法也跟平常不一樣 只是我們平常很少這 10/04 20:33
sadlatte: 樣做而已 其實沒人規定不行吧 我記得古人也有名字唸法特 10/04 20:33
sadlatte: 殊的 不過現在一時想不起來有誰 10/04 20:33