精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
神奇寶貝在日本剛推出的時候 因為是紅綠版一起出 所以主角叫red 勁敵叫green 而在歐美的情況 因為是紅藍版一起出 主角叫red 勁敵則是blue 那麼 為了統一世界的習慣 會不會哪天 green就要被改名成blue 小茂變成小藍 就像統一起來的寶可夢 大比鳥一樣 有沒有機會? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.155.156.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1601809366.A.BBA.html
NARUTO: 不會吧 如果日本要改的話 拜託改成小茂吧 10/04 19:04
ClawRage: 小綠帽 10/04 19:05
ccyaztfe: 我覺得red blue比較熱血 10/04 19:05
NARUTO: 講白了 比起赤紅與青綠 小智與小茂才是最多人認識的 10/04 19:05
anhsun: 遊戲的官方正式名稱是青綠,本來就沒小茂了啊 10/04 19:05
ccyaztfe: 改名叫瑞德跟布魯吧 10/04 19:06
xxx60709: 幹Green和Blue相反笑死 10/04 19:06
NARUTO: 金銀版把四色主角叫赤紅真的是蠢決定 明明叫小智最好 10/04 19:06
ccyaztfe: 哪會蠢?!赤紅跟小智的個性差那麼多 10/04 19:07
xxx60709: https://i.imgur.com/UZCPwyd.jpg 10/04 19:07
NARUTO: 當初寶可夢是因為動畫提升到世界級的境界 卻割捨小智 10/04 19:07
ccyaztfe: 用同一個名字才奇怪吧 10/04 19:07
NARUTO: 當年赤紅根本沒個性 不然你從金銀版可以知道赤紅的個性? 10/04 19:08
roger2623900: 又不同世界線 跟動畫切割還可以吧 10/04 19:08
anhsun: 無口啊,一直... 10/04 19:09
NARUTO: 現在赤紅也是一位沒什麼靈魂的角色 手遊也幾乎不講話 10/04 19:09
xxx60709: 赤紅到現在還是沒個性好嗎== 10/04 19:09
NARUTO: 那之後的主角與女主角怎麼不改名? 10/04 19:09
ccyaztfe: 不愛講話只會點點點,獨自待在白銀山,這個就足夠玩家腦 10/04 19:09
ccyaztfe: 補啦 10/04 19:09
xxx60709: 你有玩過究極日月嗎 10/04 19:09
NARUTO: 小遙還是小遙 小光還是小光 莎莉娜還是莎莉娜 10/04 19:10
t77133562003: Ash和Red 又不同人 10/04 19:12
NARUTO: 當年金銀發售前的雜誌介紹四色主角時就是叫小智 10/04 19:14
NARUTO: 可見小智的影響太大了 結果金銀出來叫赤紅 大家還是叫小智 10/04 19:14
anhsun: 她們3個日文就ハルカ、ヒカリ、セレナ,所以一樣還可以啊 10/04 19:15
NARUTO: 有點難理解為何GF要放棄小智?都有動畫特別版的皮卡丘版 10/04 19:16
NARUTO: 其實赤紅的預設名就有サトシ了 10/04 19:17
pj110000: 不是叫あああああ嗎 10/04 19:24
s2500205: 小智在關都拿不到冠軍 赤紅卻在玩家加持下拿到冠軍 10/04 19:24
Vulpix: 赤紅的人設都在特別篇啦!特別篇唯一正史啦!Ya Tigga!! 10/04 19:31
roger2623900: 特別篇的角色名稱跟遊戲動畫也不一樣 10/04 19:40
qqq3892005: https://i.imgur.com/l489AsJ.jpg 10/04 19:50
qqq3892005: 小綠小藍傻傻分不清楚 10/04 19:50
fragmentwing: ash 小灰 10/04 19:53
Winter1525: 小智跟赤紅不是本來就設定不同人嗎 10/04 20:06
smart0eddie: 是藍還是綠很重要嗎 10/04 20:07
LouisLEE: 我都叫雞掰人 10/04 20:27
bobby4755: 不會 PM的在地化非常細已經是傳統了 每個語言都有不太 10/04 20:27
bobby4755: 一樣的翻譯法 10/04 20:27
Vulpix: 然後明知如此還硬要統一中文翻譯…… 10/04 21:07
NARUTO: 那是每個語言啊 難道中文是兩個語言喔 10/04 21:14
Vulpix: 難道現在遊戲裡面不是繁簡兩個Language?其實我覺得繁簡 10/04 21:20
Vulpix: 事小,以前他們吃的都是臺灣翻譯簡體化,照舊就好。問題 10/04 21:20
Vulpix: 比較大的是臺港差異。這都在地化多久了…… 10/04 21:20
NARUTO: 就說了一個語言一種文字 沒理由中文有兩種翻譯 10/04 21:34
NARUTO: 除非粵語自己獨立用其他文字 10/04 21:38
Vulpix: 這我懂,只是遊戲的正版翻譯已經分開那麼久了……以前沒 10/04 21:50
Vulpix: 發展出自己的翻譯的族群就算了,現在我連151都可能叫錯。 10/04 21:50
Vulpix: 就只是硬要改。 10/04 21:50
hiiragi0312: 什麼green,明明機八人才是最好的名字 10/04 22:29