推 sheng76314: 燕語阿 10/09 01:08
→ sheng76314: 屌透了 屌出來 10/09 01:09
這兩個超級常用,只是我現在都混淆了不確定這到底平常人會不會這樣說
※ 編輯: deluxe (1.162.215.41 臺灣), 10/09/2020 01:12:58
推 kaj1983: 你們的國文老師是不是時常請假? 10/09 01:14
→ kaj1983: 幹他媽的誰再說學國文沒用的我看一次打一次! 10/09 01:14
發明者A:建中->112(雙學位)->常春藤碩士
推 bamboopole: 你們在供三小= = 10/09 01:19
推 tw15: 古人 10/09 01:19
→ web2150: 這只是中二而已 10/09 01:21
這樣說出來恥度是頗高的,不過平常也只是同群人之間在說而已
推 zouelephant: 我看到狂笑是正常的嗎 10/09 01:24
推 wl2340167: 看一看竟然看懂了 你沒逐字逐句翻譯不優喔 10/09 01:34
推 liner1989: 你不說我還以為你們在用四川話溝通 10/09 01:38
推 xikless: 不要偷渡1000年後的國語啦 10/09 01:53
推 Qinsect: 就火星文溝通法...幾十年前的老玩意了 10/09 01:55
有點像,不過火星文比較像轉音
這個比較像抽換使用同義詞
推 tim19131: 中二 10/09 02:56
推 QT1020: 跟一般人講話會不會切錯模式被當怪人? 10/09 03:16
偶而幾個感嘆詞通常會被忽略
推 WindSucker: 古人 10/09 03:44
→ k66004zx: 你們能熟練使用還真厲害 10/09 03:47
一開始我們只是模仿A的說話方式而已
後來辭庫開始擴張過了幾年就變成現在這種狀態了
推 killuaz: 有些ㄧ直傻眼來 傻眼去的 也覺得是很屁孩的口癖 10/09 07:45
推 SydLrio: 這叫方言,不是口癖 10/09 08:25
推 three88720: ???? 10/09 08:36
※ 編輯: deluxe (1.162.215.41 臺灣), 10/09/2020 08:46:27
→ FayWenWang: 中二到尷尬… 10/09 08:46
推 gn0111: 這是中二吧 10/09 09:55