推 Owada: 我都講噥噥日和XD 10/09 12:57
推 Serizawa2364: 總統都在用算啥 10/09 12:58
→ Owada: 悠哉日常大王真的不知道是三小 10/09 12:58
推 GayLord: 古見同學有溝通障礙症 古見同學是溝通魯蛇 10/09 12:59
推 r901700216: 日和是日常的意思嗎? 10/09 12:59
→ Aotearoa: 最後一個差有點多? 10/09 13:00
→ minoru04: 應該都是笑園漫畫大王和校園迷糊大王的錯 10/09 13:00
→ dolphintail: 慕留人,博人 10/09 13:00
→ gundam01: XX大王應該就以前校園漫畫大王類似的取名風格吧 10/09 13:00
→ emptie: 溝通魯蛇 10/09 13:00
推 allen11513: 點評感覺是點閱評論的縮略語 10/09 13:00
→ mapulcatt: 悠哉日常大王當時是蹭阿茲漫的熱度吧 阿茲漫中翻校園 10/09 13:00
→ mapulcatt: 漫畫大王 10/09 13:00
→ dieorrun: 我都念濃濃必有理== 10/09 13:01
→ allen11513: 對岸一堆莫名其妙的縮略語,沒啥邏輯可言 10/09 13:01
→ Bigzha: 我都念瞄帕斯 10/09 13:01
→ lucifiel1618: 竟然有人以為那個點是點閱的點,語感是多爛啊 10/09 13:03
→ eva05s: 點評這詞也不是近年才有,常讀早期老書應該都有看過,清 10/09 13:03
→ eva05s: 點/盤點+評論的意思,不過台灣本來是不太用的 10/09 13:03
→ eva05s: 另一個解是提點+評論,這個在一些作文比賽裡就比較會看到 10/09 13:05
→ allen11513: 長知識了,謝謝樓上 10/09 13:06
推 lar01: 轉生惡役只好拔除破滅旗標 感覺這個比較讚 10/09 13:13
→ allen11513: 另外就是使用情境造成的誤會,某樓就別那麼兇了 10/09 13:17
推 tLuesuGi: 最後一個笑了 10/09 13:40
推 okery: 我們也一堆莫名其妙的縮略阿好意思說別人,像北車跟粉專 10/09 14:23
推 Vulpix: 我都說山猴。 10/09 14:39
→ onnax: 我們縮完至少還是中文啊,他們縮完變英文字母串耶www 10/09 14:41