精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《astrayzip 看板: C_Chat》之銘言: : 雲玩家就是徹底的支語啊 : 因為台灣是用雲端兩個字 : 雲端儲存空間 : 雲端硬碟 : 雲端遊戲 : 如果你認為立馬是支語 : 那雲就是 : 如果很在意支語 : 請用台灣翻譯化的雲端玩家 : 或是本土源的鍵盤玩家 : 或是倭語源的空氣玩家 : 別用雲玩家 對岸的雲或台灣的雲端是同時出現的 反正辭源都是從美國那邊的雲端翻譯和引伸過來的 但其實小警察們應該警惕的是 以後有可能會發生的是新的概念就是對岸先造詞 台灣很方便就直接拿來用 所以一開始就沒有台灣的本地造詞 出生起直接就是別人的形狀 這就跟以前和製漢語一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.1.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602991527.A.C7B.html ※ 編輯: Lex4193 (61.64.1.210 臺灣), 10/18/2020 11:26:12
CYL009: 大太用力了囉 西恰還需要這些警察來增添快活的氣氛 不要打 10/18 11:28
CYL009: 跑人家辣 10/18 11:28
LastAttack: 沒有用力啊==這是在幫我們說話 10/18 11:29
LastAttack: 概念最早從人家那邊引入,一時沒有替代的詞就容易有這 10/18 11:31
LastAttack: 種狀況 10/18 11:31
astrayzip: 這現象這次疫情就有啦,報復性消費 10/18 11:32
siro0207: 沒吧 台灣最早流行雲端一詞的是因為dropbox 10/18 11:35
雲端的概念十多年前就有了 但雲玩家的用法是這五年才開始普及的,而且能考證的也是對岸比較早開始用 ※ 編輯: Lex4193 (61.64.1.210 臺灣), 10/18/2020 11:38:30
siro0207: 然後dropbox是2008年開始服務 往後就開始各種雲端崛起 10/18 11:38
siro0207: 而雲玩家這個詞 就查到的資料來看 大約是2017年才出現 10/18 11:38
siro0207: 在此之前台灣人對於雲端跟鍵盤意思是分得很開的 這個詞 10/18 11:41
siro0207: 一進入之後 就被混在一起了 10/18 11:41
yelinxxx: 雲跟雲端有人混在一起嗎?沒有吧= = 10/18 11:46
siro0207: 他們對於雲的解釋就是雲端啊 10/18 11:48
siro0207: 就是cloud的翻譯 10/18 11:48
siro0207: 也就是說雲玩家就是雲端玩家 10/18 11:48
w3160828: 鬼島是雲端跟鍵盤通通用雲代稱吧 10/18 11:50
astrayzip: 但還是改變不了雲的由來是雲端啊 10/18 11:56
astrayzip: 何況雲玩家用法跟中國同步率100% 10/18 11:56
kevin79416: 倒是沒啥看到有人會講雲辦案、雲科南 10/18 12:02
siro0207: 通通用雲代稱就是混在一起啊 10/18 12:02
ccyaztfe: 以後講雲柯南、雲小妹,雲菁英,看他們會不會爆氣 10/18 12:08