推 uohZemllac: 長知識推 10/19 10:44
推 evan142536: 三下平常在日文到底怎麼用啊 10/19 10:45
→ evan142536: 就算罵人也很少看到用這詞 10/19 10:45
→ evan142536: 罵起來也不是很順口 10/19 10:45
推 A880507: 感謝補充 10/19 10:46
推 pinqooo: 我以前一直以為 OB是 Old Bone 10/19 10:46
推 a22224738: 感謝科普推 10/19 10:46
→ pinqooo: 三下看起來 感覺意思很像 咖小 10/19 10:46
推 qqq3892005: 原來摳死當是台製英文... 10/19 10:47
→ collie303: 想燒關係就夠蠢了 不說住一起 影片本來就討論後製作的 10/19 10:47
推 gaym19: 三下照那意思看就罵你雜魚的感覺 10/19 10:47
→ dasuininder: 較常看到的大概就「三下かよ」(靠北原來是最弱的) 10/19 10:48
推 CCNK: 圍事養成科 蠻適合握力猩猩的 10/19 10:48
推 baseball0203: 我以為OG是指元老級之類的,畢竟前面都有一個卒代 10/19 10:48
→ baseball0203: 表畢業了? 10/19 10:48
→ dasuininder: 基本上只要畢業都能用OGOB來代稱 10/19 10:50
→ dasuininder: 因為是以校內本位去看的 10/19 10:50
→ SCLPAL: !? 10/19 10:50
推 Leaflock: 台灣的體育社團也會用OB 尤其是棒球相關的 10/19 10:51
→ a000000000: OBOV 10/19 10:52
推 Lhmstu: 整篇裡面我最看不懂是韭菜說的話..... 10/19 10:52
推 berice152233: 雜魚的黑道版嗎w 10/19 10:54
→ dasuininder: 三下一般人也會用,不過黑道用的比較多就是了 10/19 10:55
推 Hazelburn: 看極主夫道原文一天到晚在カチコミ 10/19 10:56
→ Hazelburn: 鐵炮玉在黑道作品裡也很常出現w 10/19 10:56
→ diadem1122: 他們的日文也太爛了吧? 10/19 10:57
→ Hazelburn: 三下? 日常不會用啊 你要對客戶說還是對朋友說 10/19 10:57
→ Hazelburn: 這詞正常人不會拿出來用啦 除非已經要幹架了 10/19 10:57
推 Schwarm: OG在現代英文也會用 泛指比較傳統老派ORIGINAL的簡稱 10/19 10:57
推 CactusFlower: 還是不太懂 所以精神攻擊那邊完整翻譯起來會是「基 10/19 10:59
→ CactusFlower: 本戰術科腦衝員」之類的? 10/19 10:59
推 llabc1000: 砲彈就砲灰、棄子 派去特攻對方事務所死了也沒差的w 10/19 11:04
→ llabc1000: 去了就回不來 10/19 11:04
→ dasuininder: 喔…精神攻擊是基本這句話主要是來源於網路啦,nico 10/19 11:06
→ dasuininder: 或2ch都會看到,意思是還沒出手以前就先用咒罵或混亂 10/19 11:06
→ dasuininder: 來迷惑對方 10/19 11:06
推 Shane8610: OG不是original gangster 嗎 10/19 11:07
→ dasuininder: 那張圖的文字意思,鐵砲玉指的是人物特色,後面的學 10/19 11:08
→ dasuininder: 科是她修的科目 10/19 11:08
→ gaym19: 外號鐵砲玉 學科主修精神攻擊這種感覺 10/19 11:09
推 CactusFlower: 原來 好懂多了 感恩 10/19 11:09
→ dasuininder: OG在日文裡又跟學校有關係的我第一時間只會想到olg g 10/19 11:09
→ dasuininder: irl 10/19 11:09
推 Shane8610: 我也不確定這裡的意思 感覺兩種解釋都可以 10/19 11:12
推 john29908: 一年級是三下,二年級鐵砲玉,三年級小混混,四年級若 10/19 11:12
→ john29908: 眾(誤) 10/19 11:12
→ dasuininder: 嗯,的確是,我個人是比較傾向日系用法 10/19 11:14
→ dasuininder: 或者雙關用法感覺也是可以喔,畢竟會長母語是英文 10/19 11:15
推 wishcross: 一方通行常常罵三下啊 10/19 11:19
→ dasuininder: 三下的日常用法就是你覺得對方是雜魚就能用 10/19 11:25
推 t13thbc: ob台灣也會用 泛指團體已經畢業的成員 10/19 11:25
推 faratia: 鐵炮玉在黑道用語是一去不回的特攻殺手 10/19 11:26
推 tomsonchiou: 漲多餘的知識推 10/19 11:27
推 art159201: 摳死當不算台製 是外來語コストダウン來台灣又被翻回英 10/19 11:28
→ art159201: 文 10/19 11:29
→ dasuininder: 原來又是和製英文的鍋www 10/19 11:40
※ 編輯: dasuininder (42.77.3.143 臺灣), 10/19/2020 11:44:28
推 xxxxae86: 誒不是,沒有一個叫カチゴミ的造詞 10/19 12:09
→ xxxxae86: 你打カチゴミ Google還會自動幫你找カチコミ 10/19 12:09
→ xxxxae86: n87無誤,Q.E.D. 10/19 12:09
推 Sechslee: 他們沒有咕咕嚕 QQ 10/19 12:18
推 windy041: 請問在哪報名呢 10/19 12:19
推 awenracious: 三下這句 記得一方通行有罵過 10/19 12:37
推 kent00216: 基本戰術腦衝特攻員www 10/19 12:47
推 kramer: 三下不常出現啦 不是生活用詞 10/19 13:04
推 Papee: 三下有點像是 下三濫的感覺? 10/19 13:26
推 gnx9999: 長知識了 10/19 14:00
推 stardust7011: 三下請見一方通行嗆人 10/19 14:15