→ NARUTO: 念星空啊 都嘛念中文發音 除非是特別註記 10/21 23:37
推 loadingN: 通常是選聽起來像是名字的那個 10/21 23:41
→ Fice: 其他國家全是唸原音,就華國人愛唸漢字華語音 10/21 23:49
→ hinajian: 因為中文是世上僅見還在通用的表意文字啊 10/21 23:52
→ qazxswptt: 一方通行有夠中二的名字 像個捷運仔 10/21 23:53
→ keyman616: 一方通行是日本的路牌吧,就好像台灣有人名字叫單行道 10/22 00:15
→ keyman616: 一樣 10/22 00:15
推 not5566: 直接念字是漢字文化圈的習慣 10/22 00:15
→ yuna: 這部沒有中配的必要吧 10/22 00:21
推 Vulpix: 其實沒有問題,因為通常寫漢字也是有要取字的意思,但是 10/22 00:22
→ qazxswptt: 所以用這種名字角色不中二嗎 種甲王主角叫單行道很帥嗎 10/22 00:22
→ Vulpix: 作者覺得意思不夠豐富,就在讀音上動腦筋。然後造就DQN名 10/22 00:23
→ Vulpix: 跟這種比起來,江迎怒江可愛多了~就只是不良語而已。 10/22 00:24
→ kanaya: 一方通行當然要翻譯成中文啊 10/22 00:37
→ xxtomnyxx: 因為中文特性,我覺得在名字方面表義的名字就用漢字翻 10/22 06:51
→ xxtomnyxx: ,表音的才取相似發音文字。所以比起翻「納撒」,用「 10/22 06:51
→ xxtomnyxx: 星空」更理想;一方通行同理;不過地下城哪個我不熟所 10/22 06:51
→ xxtomnyxx: 以無法置評。 10/22 06:51
推 OldYuanshen: 你看死筆有把主角的名字唸成Light嗎 10/22 08:17
→ verdandy: 地下城那個有點在玩哏,很難翻出想表達的兩層涵義 10/22 10:35