精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
動畫名想沿用之前台版漫畫的我是沒意見啦 問題是好歹主角組織的名字也該該回來了吧? SPRIGGAN跟高校生是有什麼關係? 當初漫畫用這譯名看到後面越看越尷尬 組織裡不管是老頭子還是大叔都說自己是"轟天高校生" 本來想說等動畫出來應該會改回來了 結果看到Netflix的介紹我臉整個綠掉。 ----- Sent from JPTT on my HTC_M10h. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.96.72.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603782950.A.803.html
safy: 這樣才有台灣價值好嗎 10/27 15:19
bigcho: 活超久的魔女說自己自高校生有錯嗎 10/27 15:23
l22573729: 你看見轟天高校生這名字會爆氣嗎 10/27 15:24
l22573729: 如果真的有這種人的話我一定用轟天高校生這名字推好推 10/27 15:25
l22573729: 滿 10/27 15:25
Reficuly: 那年代一堆詭異的翻譯… 10/27 15:25
chister: 轟天高校畢業校友 10/27 15:25
minoru04: 男塾三年級表示 10/27 15:26
rofellosx: 因為沒解釋吧 沒人知道那是自報組織名還是自稱.. 10/27 15:28
arlfasamue: 台灣的東立本就這個翻譯,如果改了大概也會有人反對.. 10/27 16:48