精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
改編來源:晚唐・李商隱《無題》(部分) 一、《相見時難別亦難》 相見時難別亦難,一見即是鬼模樣。 險入遊郭如膽顫,須勇方能挫戾氣。 殺鬼但愁無人伴,何能不苦炭治郎。 宅院此去無多路,禰豆子殷勤候護。 白話譯文: 見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,(但這次的情況很不幸的不相同),再次重逢 時就成了鬼的模樣。 進入遊郭時實在是非常危險,這人需要有一定的膽量/勇氣,才能夠挫敗(敵人的)暴戾 氣息。 負著義氣誓要將居心不良之鬼盡滅,只擔憂沒有其他人(即其他鬼殺隊隊士)相伴,此事 豈能不令炭治郎感到苦惱、煩躁呢? 地點就在不遠之處的(鼓之)宅院,卻無路可通,可望而不可及。希望有如同禰豆子的使 者能殷勤地守候著他、保護他免受傷害。 二、《紫府仙人號寶燈》 鬼殺隊號炭治郎,日柱未成無能止。 如何列車戰事烈,更甚魘夢旺力抗。 白話譯文: 在鬼殺隊之中,有一位名為(竈門)炭治郎的隊員,未能練成「日柱」的力量之前,不能 有絲毫的喘息空間。 更讓人意想不到的是,他目前身處於戰事慘烈的列車內,在想辦法出盡全力,要努力地對 抗、壓制魘夢的力量。 原文參考: 《淺談李商隱的幾首無題詩》(東海大學・陳思齊,2007年05月刊) https://www.lib.thu.edu.tw/newsletter/68-200705/PG05.2.htm -- 長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山。 天之涯,地之角,知交半零落。一壺濁酒盡餘歡,今宵別夢寒。 長亭外,古道邊,芳草碧連天。問君此去幾時還,來時莫徘徊。 天之涯,地之角,知交半零落。人生難得是歡聚,惟有別離多。                           ——【現代】李叔同《送別》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.134.93.8 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1604893814.A.78B.html
DerCMyBoss: 馬來西亞人都這麼難懂的嗎 11/09 11:51
mod980: 又洗一篇 11/09 11:53
vsepr55: 參加版主辦的活動能算洗文嗎== 11/09 11:53
laptic: 唐詩來著啦,總不能用白話來改編吧? 11/09 11:55
Xpwa563704ju: 辦活動的事情,能算洗嗎!!! 11/09 11:55
sos911go: 這就是我要的鬼滅文 11/09 12:11
SSCSFE: 好詩好詩 11/09 13:00