→ shane24156: 呃...尷尬在哪?11/10 10:02
6個人同組 結果拆成兩小組討論= =
而且我韓文又沒那個日本人好= =
有聽不懂的韓文的時候
韓國人還要翻譯成英文給我: (
根本很難討論
跟這次連動一樣一團亂
推 Arigatosam: 英文跟日文都聽得懂但昨天的實況幾乎聽不懂11/10 10:03
英文的話看死神台
死神就是老美講標準英文了XD
我9.5成聽得懂
推 wetrest: 尷尬在你自己啊朋友11/10 10:03
噓 YouKnowMe: 沒人想知道你在韓國怎樣11/10 10:04
看到一群人語言不通很有感
推 Noir3068: 那日本人應該比你還尷尬吧你尷尬什麼11/10 10:05
好像是XDD
推 azc3144: XDDD11/10 10:05
推 nick12343: 他指的尷尬大概是氣氛上的?11/10 10:07
心理很煎熬
推 farseer7: 蠻有趣11/10 10:13
推 ieyfung: 從自身在韓國的經驗延伸很貼切啊 廢文仔刷存在感?11/10 10:15
推 yomo2: 同感。之前跟韓國人與日本人溝通 我講的他們只能理解6成他11/10 10:15
→ yomo2: 們講的我也只能理解6成 後面我都不確定講的是同件事11/10 10:15
幹真的
都不知道是不是在同一個頻道上= =
推 Tiyara: 某樓不想想更沒人愛看你廢文11/10 10:18
→ y1896547: 那你到底去韓國讀書幹嘛?11/10 10:18
這只是其中一堂課啦
其他全英授課的課都蠻順利的
→ Ricestone: 韓國英文授課很發達 11/10 10:20
笑死諾啦
※ 編輯: imjungyi923 (101.12.34.47 臺灣), 11/10/2020 10:26:32
推 viperroxas: N1表示聽得懂但是真的很尬 反正大家都不知道互相在想11/10 10:24
→ viperroxas: 三小乾脆討論都skip的感覺 11/10 10:24
→ viperroxas: 多語言問題我也有過 不同語言吵起來的時候更災難 你 11/10 10:25
→ viperroxas: 幫他翻譯還會被懷疑你黑那一方11/10 10:25
→ viperroxas: 不帶腦看菜英文菜日文倒是還蠻有趣11/10 10:26
推 vig077: 昨天鯊魚被雷到快中風吧 每次都在skip 11/10 10:28
推 blindfly: 昨天那狀況就完全不知道為啥要選這款…完全沒努力討論 11/10 10:28
→ blindfly: 不同語言不就是要看大家努力溝通討論下各種雞同鴨講 11/10 10:28
推 F16V: 其實就多連動幾次就好 本來就沒天天過年 之前PP還不是遇到低 11/10 10:29
→ F16V: 潮情況11/10 10:29
推 rockman73: 這篇文比某樓廢文好幾十倍 希望他能自制11/10 10:37
→ rockman73: 沒人想看你的廢文11/10 10:37
→ jk26241500: 看華生的台明明就很爽呀 11/10 10:39
推 separt: 推個 11/10 10:44
推 js850604: 推經驗分享11/10 10:48
※ 編輯: imjungyi923 (101.12.34.47 臺灣), 11/10/2020 10:49:44
推 echoo: 口譯本來就是一門專業 只會照字面翻那叫估狗就好 11/10 10:51
推 heath123: 大學剛做中日口譯的時候講的後面整個混亂變成對台灣人講 11/10 11:25
→ heath123: 日文對日本人講中文,真的很難 11/10 11:25
→ dripping: 我有朋友也是日文N1 可是直接口譯其實也沒辦法很順 11/10 11:38
→ dripping: 有時候是他知道意思 可是不知道怎麼幫他翻譯成其他語言 11/10 11:38
→ Ricestone: 日檢本來就只是判斷外國人到日本工作(打工)的能力 11/10 12:05
→ Ricestone: 所以就只有考聽讀 其他什麼能力都不用管 11/10 12:05
推 xkiller1900: 那個廢文王每次推文都固定樓層,嘖嘖 11/10 12:27
推 juunuon: 比起上次翻譯官火雞,死神的日文不是那麼好 11/10 20:26
→ juunuon: 要口譯可能對她有點難 11/10 20:27