精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
語言就約定俗成的東西啊 當大部分人都認可他的新讀音 就會變成真的 現在誰在說牛仔(紫)褲、骰(投)子、蛤蜊(隔離) 法(髮)國、俄(鵝)國、祕(必)魯、答(搭)應 伽利略的伽跟伽瑪射線的伽 讀音不同 禰豆子的禰讀你、迷都可以 禰衡不讀你衡 這是教育部一字多音的規範 牛仔褲在2012年的教育部一字多音規範就正式宣布改讀牛「宰」褲了 在記者會中 官員也表示 約定俗成是修改的重點 老是在那邊糾正什麼詞讀音怎樣的 是國小生在炫耀自己是生難詞字比賽代表喔 老外都不會糾正你英文讀錯了 還都是台灣人特別愛糾正 ※ 引述《thesonofevil (四非亞心)》之銘言: : 如題 : 剛剛看咒術串有人說宿儺的儺念ㄋㄨㄛˊ : 等愣,我一直都念攤耶XDDD : 還有以前看到小咲的咲字,不知道會啥會想念咩 : 或者是小當家裡的劉昂星劉昴星,我查了一下已經搞不懂哪個才是真名了 : 還有蠟筆小新的美"冴" : 有哪些常常被我們念錯的漢字? : 或者說其實中文根本沒這個字.... : - : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.19.90 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1605353053.A.F26.html : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:24:36 : → diabolica: 堀 11/14 19:24 : 幹 我都念掘XDDD : → NARUTO: 劉昴星 11/14 19:24 : 推 starwillow: 雫 11/14 19:25 : 推 fman: 有些是和制漢字,所以中文沒有對應的中文字 11/14 19:25 : 噓 ClannadGood: 那就是日文漢字 念中文根本沒意義 11/14 19:25 : 黑阿 我也知道 但大多都還是有中文存在 然後老是被念錯的 : 推 AsllaPiscu: 草薙劍 11/14 19:25 : 這也經典 : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:26:07 : → ClannadGood: 日文的漢字不等於中文好嗎 11/14 19:25 : → Yadsmood: 集資 11/14 19:25 : 推 allanbrook: 你要這樣講全部都念錯 因為那些漢字是日文 念法就是 11/14 19:26 : → allanbrook: 日文 11/14 19:26 : 這樣說當然啦 但大家都知道我是指什麼 只是閒聊沒必要這麼嚴謹吧 : → joker7788996: 咲死 11/14 19:26 : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:27:08 : 推 e2167471: 昂君昂君 11/14 19:26 : → omkizo: 渋 11/14 19:27 : 這字好潮... : → waitan: 丼 11/14 19:27 : 推 abadjoke: 堀真的是一個現在亂念念很爽的字 11/14 19:27 : → waitan: 新哭江 11/14 19:27 : → NARUTO: 儺本來就念ㄋㄨㄛˊ啊 11/14 19:27 : 黑阿 我的意思是我一直唸錯啊XD : 推 ScorpionT: 栞 11/14 19:27 : 居然是念刊 我都念ㄌ一ˋ.... : 推 sunine6488: 時雨 11/14 19:28 : 推 ZooseWu: 町 11/14 19:28 : 這個我好像沒念錯 ㄊ一ㄥˇ : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:30:12 : 推 P2: 豊 到底是豐 還是禮的古字? 11/14 19:28 : 噓 BradPeter: ? 11/14 19:28 : → abadjoke: 閩南語發音就知道是唸新哭剛 11/14 19:28 : → abadjoke: 北京語發音不知道為什麼一堆人新絕江 11/14 19:28 : → waitan: 好像都是 11/14 19:28 : → sunine6488: 哦 是問中文唸法唸錯的 11/14 19:28 : 改一下標題好了 : → NARUTO: 有人知道高雄的新堀江嗎? 11/14 19:28 : 噓 BradPeter: C恰 11/14 19:29 : 推 kano2525: 堀瑞輝 11/14 19:29 : 噓 penta: ? 11/14 19:29 : → sunine6488: 凪  11/14 19:29 : 推 tLuesuGi: 八幡 11/14 19:29 : → penta: 漢字當中文念根本沒有什麼叫正確念法 11/14 19:29 : 推 SSCSFE: 辻 我都唸ikea 11/14 19:30 : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:31:10 : 推 gungunit: 叶 我原本念十 結果是ㄧㄝˋ 11/14 19:31 : 這個也是我以前查了才會念 : 推 abadjoke: 音読み的其實用中文念也沒什麼大問題 11/14 19:31 : → abadjoke: 但是訓読み就真的會對不上 11/14 19:31 : 其實比起用念的 很多時候是打字打不出來或乾脆打錯XD : 噓 keroro484: 想到之前三千院凪念nagi還被人糾正是念ㄓˇ 11/14 19:32 : → keroro484: ㄓˇ你大頭鬼拉 11/14 19:32 : 推 NDSL: 西門町 新堀江 11/14 19:33 : 可是西門"町"的ㄉㄧㄥ在新注音裡真的有耶 : 推 darkdixen: 尻 丼 生中出(咦? 11/14 19:33 : → tuhiceut: 姫 11/14 19:33 : 噓 BradPeter: C恰點 11/14 19:33 : 推 bob2003t: 哈也貼 11/14 19:34 : 推 a1919979: 糸色望 11/14 19:34 : 推 fragmentwing: 堀與宮村是一部矯正發音的作品(誤 11/14 19:34 : → fragmentwing: 但每次我唸新堀(哭)江別人都一副哩喜勒宮三小的表 11/14 19:35 : → fragmentwing: 情 就跟刈包唸意包一樣 11/14 19:35 : 推 cyclone055: 想到我每次電話說新堀江,都還要解釋一堆…… 11/14 19:36 : 推 e2167471: 不過最近最多的應該是迷豆子... 11/14 19:36 : 咦? 不然是念啥!? : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:37:24 : 推 octopus4406: 除 11/14 19:36 : → fragmentwing: 對了 咲(笑) 以前我都以為唸「針」 直到那個咒翻 11/14 19:37 : → fragmentwing: 譯死全家的公連文之後才知道唸笑 11/14 19:37 : → waitan: 咲還聽過有人唸英ㄧㄥ 11/14 19:38 : 推 vikk33: 叶唸葉是簡體字唸法 就是葉簡體 繁體唸斜 11/14 19:39 : 推 e2167471: 在日常對話裡面講新哭江真的很不方便啦... 11/14 19:40 : → e2167471: 從小到大都講絕 店家自己也都念絕啊 11/14 19:40 : 店家也XDD : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:44:08 : 推 alan0412: 堀啊 11/14 19:40 : 推 pony147369: 渚 11/14 19:41 : → tuhiceut: 叶,古協字。 11/14 19:42 : 推 RoChing: 叶跟著簡體誤當成葉,中文應該是協 11/14 19:43 : 不過我剛剛看我新注音不管打葉還協都找不到這個字 是我眼睛殘嗎 : → higameboy: ㄏ長 11/14 19:43 : 推 fragmentwing: 渚(主) 難道你們都唸者嗎 11/14 19:43 : 這個小時候打三國就查過了 倒是還好 : → fragmentwing: 鵺(夜) 都唸成好 11/14 19:44 : → ntupeter: 昴昂 不分的我一定會爆氣 兩者甚至都是我們中文就在用的 11/14 19:44 : 不過這個與其說念錯不如說看錯 這根本是中文自己的鍋(X : 推 icecube0413: 牛丼 11/14 19:44 : → fragmentwing: 薙(替) 一直唸成制 11/14 19:44 : 格鬥天王流行的時代大家都經歷過 : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:46:09 : → fragmentwing: 都嘛唸洞 要打字才會去查膽 11/14 19:45 : 所以當初到底為啥念洞阿? 我也只記得洞 是日文念法嗎? : → ntupeter: 清朝薙髮留辮阿 11/14 19:45 : 可能是受到雉雞的雉影響吧 畢竟老師都有教這個怎念 印象深刻(X : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:47:15 : → tuhiceut: 堀唸窟唸掘其實都對 這本來同一系列的 別被教育部綁架了 11/14 19:47 : → kinuhata: 荻原 萩原 11/14 19:47 : → e2167471: 迷豆子好像沒錯 我記錯了 11/14 19:48 : → eva05s: 我一直到上PTT才知道原來堀有人會唸成絕....不然我從小到 11/14 19:49 : → eva05s: 大學校朋友家人全都是念哭來著 11/14 19:49 : 推 cymtrex: 堀拉 11/14 19:49 : → eva05s: 不曉得是不是某時期開始教學內容有差的關係 11/14 19:49 : ※ 編輯: thesonofevil (27.147.19.90 臺灣), 11/14/2020 19:53:43 : → witness0828: 泥棒~ ㄅㄤˋ~ 11/14 19:51 : → witness0828: 小時候曾經好一段時間以為 泥棒是NIPPON... 11/14 19:52 : 推 e2167471: 其他地方我是不知道 但高雄的新堀江就是新絕江 11/14 19:53 : → e2167471: 這在現實中幾乎已經是固定念法了 跟那個字是什麼字無關 11/14 19:53 : 推 iundertaker: 茶昆 11/14 19:54 : → Light9968: 小當家那個是中文翻譯寫錯字,跟漢字不漢字沒有關係 11/14 19:54 : 推 protess: 昴以前都看成昂,仔細看才發現不同字 11/14 19:55 : 推 Yanrei: 我都念掘XD 11/14 19:55 : 推 looCsky: 堀很多人都會念錯 但是網球王子的堀尾就沒這個問題... 11/14 19:55 : → kinuhata: 堀尾不會念錯是中配加深印象的關係吧 11/14 19:56 : 推 carllace: 夢幻遊戲的昴宿就沒錯…劉昴星、電童的486都被看成昂 11/14 19:56 : 推 twic: 草薙京 11/14 19:58 : 推 cycy771489: 机,日文跟簡體字都有,繁體不知道有沒有 11/14 19:58 : 推 dalyadam: 費翔 11/14 20:01 : 推 fragmentwing: 到底哪裡人會好好唸新哭江啊 我高雄人從小到大身旁 11/14 20:03 : → fragmentwing: 的人就是唸絕 11/14 20:03 : 推 Quantor: 渋 其實是澁(澀的異體) 下面的四個點是表示部件重複的 11/14 20:03 : → Quantor: 簡筆 不是涉 11/14 20:03 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.1.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1605356402.A.6E3.html
RuinAngel: 答應不唸搭嗎?現在大家都怎麼唸@@? 11/14 20:22
tim5201314: 不是都念搭應嗎? 11/14 20:22
hiimjack: 就像企業唸成乞業一樣 嘻嘻 11/14 20:23
hedgehogs: 我都唸法國啊 11/14 20:28
hotsuma: 但是「企」唸「起」會爆炸 11/14 20:31
r901700216: 我都唸ikea 11/14 20:31
shirleyEchi: 這篇有什麼洽點? 11/14 20:31
r901700216: 回文不需要洽點 建議去提修改版規 11/14 20:32
serenitymice: 法國、俄國還是會聽到有人唸正確的 11/14 20:36
serenitymice: 拚命才真的都沒聽過有人唸正確的 11/14 20:37
eva05s: 你都沒在看新聞對吧...一堆你覺得沒人讀的音實際上多的是 11/14 20:38
eva05s: 人用 11/14 20:38
shihpoyen: 答應的答一般還是唸ㄉㄚ吧 11/14 20:55
tuhiceut: 讀音不是完全約定俗成 也沒所謂「正確的」讀音 而是遵循 11/14 20:59
tuhiceut: 歷史音韻脈絡及地方發音習慣 合理使用一定範圍的一套規 11/14 21:00
tuhiceut: 則 11/14 21:00
Valter: 新注音答應你打一聲然後往前看一下 可以看到造詞 11/14 21:02
marktak: 我會客語四聲道也要告訴你嗎? 11/14 21:03
Archi821: 教育部就這麼煩一直改發音,然後就發現兩代人學的不一樣 11/14 21:10
MikageSayo: 蠟筆小新的中配也是有聽過骰(投)子 11/14 21:12
Archi821: 與其說台灣人愛糾正,還不如說教育部很愛刷存在感 11/14 21:13
MikageSayo: 另外,動畫中配常聽到的大概就液(夜)體吧 11/14 21:13
Archi821: 其實字讀音都通用就好 11/14 21:14
TaiwanXDman: 根據教育部 ㄕㄞˇ子 要寫成「色子」 骰只能唸投 11/14 21:18
TaiwanXDman: 法國的法是法蘭西的縮寫 所以念三聲還可以理解啦 11/14 21:18
TaiwanXDman: 蛤蜊我家真的一直都是念隔離 所以我沒適應問題XD 11/14 21:19
bluejark: 頭家 來一手必魯 11/14 21:25
TaiwanXDman: 拚(ㄆㄢˋ)命 因為拚跟拼字太像 結果大家寫錯字 11/14 21:26
TaiwanXDman: 寫錯字後又跟著發錯音 最後大家都念拼(ㄆㄧㄣ)命了XD 11/14 21:26
TaiwanXDman: 不然拚(ㄆㄢˋ)命跟臺語piann3-mia7 才對得上 11/14 21:27
TaiwanXDman: 拼(ㄆㄧㄣ) 對應的臺語ping/phing 也才合 11/14 21:28
dargen78: 我就唸搭應啊 11/14 21:34
medama: (搭)應很正常吧? 11/14 22:11
cemin: 拚跟拼現在早就混用來混用去,中文已經沒救了,台語字大家 11/14 22:14
cemin: 才剛開始學還來得及,記得是「拍拚」,不是「打拚」更不是 11/14 22:14
cemin: 了「打拼」 11/14 22:14
eter98832: 小學在老師糾正下而唸拚命,長大後才發現只有我是怪胎 11/15 04:53
eter98832: ,一般人都馬都唸拼命誰管你這麼多... 11/15 04:53
tim5201314: 當差不多先生是多數 糾結讀音的人就會被視為異類 我也 11/15 13:29
tim5201314: 不知道哪邊才正確 11/15 13:29