精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
雖然洽點有點低 不過台灣節目有字幕是歷史因素 1.方言很多 原因不用多說了 2.法律規定 民國65年廣播電視法 https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?pcode=p0050001 19條明寫外國節目都要有字幕 大家看字幕習慣了 中文節目也都配一下 3.方便審查 戒嚴時期節目內容要新聞局審查過才能播 有字幕方便人家審查 不然誰給你慢慢看節目 阿延續很多年 大家從小看字幕看到大 也沒必要改了 另外台灣字幕還有個優勢是因為漢字資訊密度高 讀起來很快 你字幕出來一瞬間看完 還比聽他講快 大概是這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.118.218 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1605970309.A.FEF.html
horseorange: 2020的現在:有字幕看超快開2倍速看完 11/21 22:53
EricTCartman: 字幕懶的話 有些時間差的笑點會被浪費掉就是 11/21 22:53
OldYuanshen: 字幕很棒啊 小孩看一看就會認字了 11/21 22:54
j022015: 字幕就是妨礙畫面用的 11/21 22:54
medama: 有字幕很好啊 11/21 22:56
an94mod0: 文字閱讀速度快太多 11/21 22:56
npc776: 都0202了 嫌字幕擋畫面關掉就是了.... 11/21 22:58
shuncheng: http://i.imgur.com/EIVJMn2.jpg 想到之前有人貼的圖XD 11/21 23:01
galleon2000: 中文同音異義的詞不少,沒字幕也容易聽錯 11/21 23:10
henryyeh5566: 中文沒沒字幕容易聽錯 11/21 23:21
storewater: 有字幕比較好理解 11/21 23:22
storewater: 外國人看電視習慣盯著說話的人看啊,所以不喜歡有字幕 11/21 23:24
tim5201314: 沒字幕聽中文要很專心聽才聽得懂 是中文的因素還是我 11/22 01:58
tim5201314: 太倚賴字幕了 11/22 01:58
SsuWeiYuan: 中文沒字幕會聽錯? 你平常跟人聊天很常聽錯嗎? 11/22 02:51