精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 常常可以看到一些ACG作品有騎士騎兵 不過很多都沒有配備座騎 武器盔甲披風都有就是沒座騎 去哪都用走的 都叫"騎"士了 卻沒有座騎不是很尷尬? -- 我老婆的美尻真他媽讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.200.42 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606190808.A.750.html
HarukaJ: 你瞧不起條頓武士嗎 11/24 12:07
emptie: 我有駕照 不會到哪都開車啊… 11/24 12:07
randolph80: knight 武士、爵士 11/24 12:08
Nakata0911: dismounted knights 這在中古世紀的英國很常見 11/24 12:09
lou3612: 騎士原本就不是那個意思 11/24 12:09
kris4588: 翻譯問題吧 11/24 12:09
highwayshih: 翻譯問題啊 騎士跟騎兵不一樣 11/24 12:10
ohrring: 引擎上個發條就變盾鱉 11/24 12:10
Nakata0911: 跟蘇格蘭人作戰經驗學習大量下馬騎士的戰術 11/24 12:10
jojojen: 我錢包沒錢也很習慣了呀 11/24 12:10
kirbycopy: 騎士的精要是地位和忠誠吧 騎馬只是因為戰鬥有利而已 11/24 12:11
Tsai07: 不然龍騎士就一定是騎恐龍嗎 11/24 12:12
kirbycopy: 當你的作品中騎坐騎不會特別有利的時候就不需要騎了阿 11/24 12:12
Nakata0911: 騎士英文本身就帶有馬的意涵了 不然怎麼會有 11/24 12:12
Nakata0911: dismounted專門用來前綴 11/24 12:13
ya01234: 條頓武士按照歷史上應該要給馬,aoe就不給條頓人當騎兵民 11/24 12:14
ya01234: 族 11/24 12:15
dbkc: 騎士被封建地位化(浪漫化),強調有坐騎的變「騎兵」了 11/24 12:15
Nakata0911: 不是「兵」 是「士」 位階上不同 當初翻譯也有考慮 11/24 12:16
ya01234: 不過說到底knight就是個階級 11/24 12:17
randolph80: 劍橋辭典查了一下,英語裡面騎士是階級;美語裡面騎 11/24 12:19
randolph80: 士是騎馬的士兵 11/24 12:19
Alex13: 騎士有需要24小時牽座騎嗎?照顧馬很麻煩,也不方便進出室內 11/24 12:19
dbkc: Knight 戰鬥時有利就騎馬, ( 步兵搶到馬也可以變 rider ) 11/24 12:21
d512634: 騎士有馬僮,侍童,有田有封地。 11/24 12:21
siro0207: 不可能隨時都有馬能騎吧 11/24 12:23
siro0207: 但至少騎士應該是每個都會騎馬 11/24 12:23
waterQAQ: 騎士最早是日耳曼部落領主的私人武裝吧,然後封建化後成 11/24 12:23
waterQAQ: 為軍事貴族的樣子 11/24 12:23
Alex13: 所以把座騎放在封地 軍營 牧場,和其他人一樣用雙腳跟團 11/24 12:24
siro0207: 所以我覺得騎士應該是指會騎馬的士兵 不是指一直騎馬的 11/24 12:25
siro0207: 士兵 11/24 12:25
Nakata0911: 跟一領具足 領主出騎馬武士是封建義務 11/24 12:25
efkfkp: knight跟paladin本來就沒有指定要騎馬,只是這兩者常常兼 11/24 12:25
efkfkp: 職Rider,你這是對中文翻譯望文生義了 11/24 12:25
ya01234: 想成武士就行了 11/24 12:26
LOVEWS: FF裡面的龍騎士你有看他騎龍嗎 然後在那邊跳打 11/24 12:27
mikeneko: 母豬騎士也沒有騎母豬移動啊 11/24 12:27
whiteseyes: RIDER KICK 11/24 12:28
d512634: 馬有分品種啦,旅行用的、打仗用的、負重用的。食量不一 11/24 12:29
d512634: 樣,看騎士要到哪裡,有沒有水、草糧、城裡的驛站等等來 11/24 12:29
d512634: 考量。再不行就自己請人載。 11/24 12:29
stinger5009: 現實中買不起戰馬的騎士一大堆啊 11/24 12:29
feedingdream: 葦名一心: 11/24 12:30
kirbycopy: 沒有辦法請人幫你照顧馬的就別買馬阿 11/24 12:31
berice152233: 翻譯問題 11/24 12:34
xxx60709: 圓桌武士: 11/24 12:38
shinobunodok: 我覺得騎士和騎兵要分開看 11/24 12:40
holisea175: 底層貴族養不起馬吧 11/24 12:46
d512634: 再不行可以養驢養騾。比馬溫馴多了,食量還比較小。 11/24 12:57
ya01234: 馬也沒這麼誇張貴啦,歐洲不像中國很難養馬 11/24 12:59
ASEVE: 最早的龍騎士的確是騎龍,是現在設定的不符合定義 11/24 13:02
MrGamplin: knight rider 11/24 13:03
cheric: 就亂翻譯啊 11/24 13:11
send99555: 養不起啊,又不是只吃草300元 11/24 13:17
hiphopboy7: 難道駕駛兵就24小時開車嗎 11/24 13:52
saberr33: knight是階級不是兵種 11/24 13:55
saberr33: knight應該要翻譯成 武士,那是西洋中古史老生常談了。 11/24 13:57
saberr33: 武士精通所有兵器和戰鬥方式,其中馬上戰鬥是最難學的 11/24 13:57
saberr33: 馬還算好養,真的難搞的盔甲,一套頂級板甲(你在博物館 11/24 13:59
saberr33: 看到那種最精美的)換算現在大概一輛藍寶基尼 11/24 13:59
saberr33: 騎士歩戰拿長槍結陣也是常有的事 11/24 14:01
fragmentwing: 翻譯問題 還有龍騎兵這個兵種欸 11/24 17:00