精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
還有一個問題是中文翻譯喜歡套用現有的名詞去強化意涵 像是魔法師召喚出來沒有自我的實體四大元素 就常常翻譯成「元素精靈」 溫蒂妮=水精靈 魔像=土精靈 沙拉曼達=火精靈 會飛的全部叫風精靈 男女通吃很淫亂的叫小精靈 這讓「精靈」的意義變得越來越模糊 所以有些人乾脆用妖精,不跟元素精靈搞混 但妖精其實也有小隻會飛的,甚至哥布林也翻過妖精 其實在英文裡面本來這些名詞都是來自各地傳說,模糊是應該的 是托爾金的魔戒一統江山,從此elf就是金髮弓箭手,dwarf就是長鬍子礦工 中文圈則還在戰,簡體繁體遊戲小說英翻日翻一大堆圈子誰都不服誰 本來的話,只要作者好好描述,就不會有搞混的問題 但很多作品就是直接套名詞下去,省略描述的工夫,才會讓人搞混 這也不是現在才有,古代一堆童話民謠就是這樣了,不然哪來這麼多版本 ----- Sent from JPTT on my iPhone --
zyxel:最像Starcraft的電影08/30 23:51
airwaves06:是Starcraft像星艦戰將的原著致敬喔08/31 00:06
xxxxxx:當然不是抄StarCraft,而是取最早的Warhammer40k阿!08/31 00:57
utwokidd:starship troopers小說1959年發表,戰錘40k 1987年第一版08/31 01:25
utwokidd:說前者取材後者會不會太扯...08/31 01:27
CatzRule:好久沒看到魔戒抄天堂的笑話了 竟然有新版的08/31 01:45
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.49.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606391123.A.002.html
TED781120: 其實托爾金的Elf十八般武藝都會,只是魔戒中出來的是 11/26 19:47
TED781120: 喜歡用弓的…… 11/26 19:47
killeryuan: 托爾金影響所及 龍槍主角半精靈射偏了一箭 居然有讀者 11/26 19:52
killeryuan: 投書大呼過癮 說好久沒看到射不中的精靈 太新奇了 11/26 19:52
hedgehogs: 身為非純血精靈,會射不中也是理所當然的 11/26 19:55
killeryuan: 不 那時候半精靈是合法開掛要件 有人類血統又超強這樣 11/26 19:57
andy86tw: 風的不是大多翻希爾芙嗎 11/26 20:31
peterturtle: 諾姆(gnome)才是土精靈,魔像是Golem 11/26 20:38
gn00465971: 會飛的全部是風精靈不對啊 風精靈是Sylph 11/26 20:55
gn00465971: 四個你錯兩個耶大哥 11/26 20:56
franktpmvu: 男女通吃很淫亂是哪裡的梗 11/26 21:28
gn00465971: 阿災 Pac-Man吧 11/26 21:50
ocean11: 像哥布林殺另取名詞"森人"如何? 11/26 22:15
killeryuan: 這都我實際看過的翻譯/創作 有什麼錯不錯的... 11/27 13:31
gn00465971: 你知道四元素跟對應精靈是來自中古神秘學嗎... 11/27 23:54
gn00465971: 你要說創作 在"該作品"裡面作者說了算當然不能講他錯 11/27 23:55
gn00465971: 問題是那根本是作者不學無術 11/27 23:55
gn00465971: 所以為什麼元素精靈翻元素精靈? 11/27 23:57
gn00465971: 因為是 對應古典四(五)大元素 的 精靈 11/27 23:57
gn00465971: 這狀況跟十字教七宗罪後來有配惡魔上去當代表 11/27 23:57
gn00465971: 是同樣的 11/27 23:57
gn00465971: 你舉的例子剛好是這圈裡面最沒問題的你知道嗎 11/27 23:59
gn00465971: 至於為什麼第五元素乙太那麼不人氣 也沒配對應精靈 11/27 23:59
gn00465971: 我就不知道了 11/27 23:59