作者zball (QQ)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 日本VT用語是不是開始跟支語一樣
時間Mon Nov 30 22:37:00 2020
※ 引述《zball (QQ)》之銘言:
: ※ 引述《TaiwanBeijin (台灣北京)》之銘言:
: 如果使用的詞彙 台灣或中國當下不常見或是沒有
: 直接拿日本漢字借代甚至對岸用語來用 其實是很常見的
: (如果明明有常用語詞 卻拿他國用詞直接借代 會引起反感是可理解的)
: 如果這算倭語雙標 其實中國人跟台灣人 早雙標了一百多年而不自知了...
推 kinomon: 我記得有個政客喊我們不要用和製名詞 結果名詞也是日文 11/30 20:55
這個我知道 不過比較算是歷史人物 苦主是
清朝張之洞
清末 大量和製漢語 半和製漢語隨著留學生和翻譯書刊傳入中國 造成文化衝擊
引發部分學者的反彈
張之洞、嚴復、林紓、章炳麟、彭文祖等人 都曾對此現象大加批判...
張之洞有次請幕僚路孝植擬一辦學大綱 見擬就之文中有「健康」一詞
便勃然大怒 丟回批道:「健康乃日本名詞,用之殊覺可恨」
路孝植回曰:「『名詞』亦日本名詞,用之尤覺可恨」
張之洞無奈之下,只好將「日本名詞」改稱「日本土話」
....囧
除了最早發源地 還有翻譯時間早晚 甚至
使用者基數也會影響
像中國大陸目前全體網路使用人口 單基數就不知大台灣幾十倍了
對岸用語一直從網路方滲透到台灣來 並不只是傳統媒體的刻意宣傳或是誰去捧而已
更多是對岸網路使用者數量跟聲量 壓過整個華人網路圈罷了
另外 市場大小也影響到各個商業層面在中文化的選擇
由於對岸市場份額太大 在中文化選擇下 一般都是用簡中/中國名詞
會用繁體的反倒是少之又少
(像前面推文說的"在線" "缺省值" 這些都算是 商業考量讓這些中文名詞在設備大行其事)
除非市場選擇上無法進入中國 或是早期用繁中且中國需求又不大的情況
不然一般數位商品顯示 都是中國名詞優先 再來就是兩者並行
這種商業行為 就算是被中共利用 你也很難避免 畢竟金錢跟市場考量下太多可權衡的
而事實上 語言名詞用法 常常是交互影響 不只漢語系 拉丁語系也是
雖然很多名詞是日本流入漢語圈 不過也有很多是中國方先創造 後流入日本的 :
電氣、電報、電信、鐵道、工業、銀行、保險、醫學、化學、直徑、風琴
所以硬要分誰優誰劣 其實很多時候也是緣木求魚
我個人標準來說
只要這名詞跟縮寫 若是本地就有常用的 請勿隨意混用
不只是政治考量而已 而是這種常用詞的混用 很容易讓不熟的人黑人問號...
(像對岸的"缺省" 原意是"default" 這怎轉變的實在搞不懂 不熟簡體肯定誤解)
(對岸經典的 "U盤容量幾兆" 搞半天中國科學用語的"兆"是百萬"Mega"意思...)
(漢語拼音縮寫[nmsl]跟注音文[ㄋㄏㄇ] 這能表示的意思可多了 不被誤解才有鬼
雖然對岸常用漢語拼音縮寫 很多時候也是有不得已的特殊國情在裡面...)
至於其他的 只要不要太誇張我個人都還能接受... 那些網路新興詞就更不用說了
畢竟語言與其是談優劣 更多是使用者習慣的問題 積非成是是常有的
硬要說繁體比簡體優 其實也還好 不然要拚早期 最好應該是原始的甲骨文
頂多說繁體比較不會混用字元罷了 因為簡體省略太多讓太多一字多義了
討論優劣 去除掉政治因素 不也就如此而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.152.132 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1606747022.A.EE8.html
※ 編輯: zball (220.132.152.132 臺灣), 11/30/2020 22:38:54
→ mapulcatt: 缺省值是什麼意思? 11/30 22:41
果然有人不知道! 因為我剛接觸也是黑人問號 囧
台灣這邊用的是 : 默認值 初始值
※ 編輯: zball (220.132.152.132 臺灣), 11/30/2020 22:49:25
推 marktak: 超級討厭黑奴的命也是命 11/30 22:41
→ marktak: 雖然我自己用很爽 11/30 22:42
推 Gwaewluin: 缺省已經很久沒有在用啦,現在他們用的是默認 11/30 22:44
推 deathslime: 推本地就有常用的詞就不混用 11/30 22:45
→ Gwaewluin: 兆當作百萬在很早以前其實也在台灣使用過,是作為電波 11/30 22:45
→ Gwaewluin: 的頻率單位在使用 11/30 22:45
推 emptie: 不難猜吧 就是留空不填的時候用的數值 11/30 22:46
→ Gwaewluin: 注音文在台灣倒像絕跡了,以前記得還有ㄉㄉㄉㄅㄑ這種 11/30 22:46
推 Vulpix: 兆赫也是MHz,廣播硬體會用。 11/30 22:47
→ emptie: 484、87這種的跟注音文差不多吧… 11/30 22:47
推 Vulpix: 數字代號算是從BBCall時期留下來的。還有520,1314這一類 11/30 22:50
→ Vulpix: 的,甚至還有8177818。 11/30 22:50
→ Vulpix: 是預設值啦幹。 11/30 22:51
→ w3160828: 兆不是電波頻率單位 是兆赫... 11/30 22:51
→ Vulpix: 漏打「前綴字」吧。 11/30 22:52
→ w3160828: 注音文是在PTT絕跡 在FB還是很恐怖... 11/30 22:53
→ w3160828: 有些家長手指頭不靈敏也常用注音文 真的是傻了 11/30 22:54
推 hayate232: 日本流行用語 其實20年前就流行過了 而且還算大眾 11/30 23:15
→ hayate232: 但我覺得新興 用語沒辦法讓台灣人普遍使用 才造成 11/30 23:16
→ hayate232: 理解上的問題,不過Vtuber圈也不打算大眾化就是 11/30 23:16
→ hayate232: 後來變成W E 是因為懶人改出來的羅馬拼音 11/30 23:18
→ hayate232: 不然 M K 其實還是有人用拉 11/30 23:18
噓 SAsong319: 份額是什麼 我只聽過佔有率 11/30 23:55