→ SCLPAL: 古老阿y 12/06 12:26
推 galilei503: 不就古拉 12/06 12:27
推 storewater: 咔啦咔啦 12/06 12:27
推 xanxus27: 苦拉 12/06 12:28
推 Lex4193: 不就IKEA 12/06 12:28
推 YoruHentai: B站字幕組有中文名字 嚴格來說算是官方翻譯 12/06 12:28
推 mnb11338: B站又官方了,笑死 12/06 12:29
→ charmingpink: 鮕翋 12/06 12:29
推 albert970150: B站還翻譯哦XDD 12/06 12:29
推 akles111: 還官方啊,要收錢是吧 12/06 12:30
→ sma24934721: b站還敢說自己官方嗎? 12/06 12:31
推 YoruHentai: 當時是holo官方搞的沒錯啊 只是現在死了 12/06 12:31
→ YoruHentai: 啊不然要怎麼說= = 12/06 12:31
推 ken1990710: 蠱鱲 12/06 12:32
推 galilei503: 格爾古拉 12/06 12:32
噓 v800982004: 官你... 12/06 12:33
推 kk4789: 在B的翻譯就是官方同意的吧 能算是官翻啊 12/06 12:34
→ tomsawyer: holo同意的不就官翻 12/06 12:35
推 Lhmstu: B站下去好嗎 12/06 12:36
推 key000130: 寶可夢西台灣跟東台灣的也不一樣阿 12/06 12:37
→ key000130: 對面認定跟我們的又不用一樣 12/06 12:37
推 azc3144: 古拉接近點 12/06 12:37
推 fffink1689: 哭阿 12/06 12:38
→ tomsawyer: 問題是holo又不像寶可夢有經營東臺灣 12/06 12:39
推 pppp6666: 搞~古拉,選我正解 12/06 12:39
推 Yoruakira: CN都畢業,holo都撤出中國,holo還會給B站什麼同意? 現 12/06 12:40
→ Yoruakira: 在B站還敢說自己是holo官方授權? 不怕被燒? 12/06 12:40
→ YoruHentai: 啊東台灣是有其他官方翻譯喔== 12/06 12:41
→ YoruHentai: 靠北啊 當時又還沒退出= = 12/06 12:41
→ CornyDragon: 古拉格斯 12/06 12:41
推 suki0917: B 站官方www 暴露自己國籍逆 12/06 12:43
推 soonne: 我把你趕出去了,不是我們家孩子了,但你出去還是要說是 12/06 12:44
→ soonne: 我們家的 12/06 12:44
→ better83214: 當時逼站就是唯一中文官方,徹出也是之後的事 12/06 12:45
推 YoruHentai: 就說是"當時"了 當時翻譯的名字被趕出去了又不會變 12/06 12:46
→ shane24156: B站不是都盜播轉正嗎? 12/06 12:48
推 sos911go: 官方正版翻譯啊怎麼了 反正一堆人早就妥協什麼谷歌 世 12/06 12:49
→ sos911go: 嘉這種名詞 沒問題吧 12/06 12:49
推 an94mod0: 有人看到中國就崩潰吧 12/06 12:49
推 razghot1597: 蓋爾古拉 12/06 12:50
推 Orangekun: 有些人很敏感看到關鍵字就不管前後邏輯了XD反正先罵一 12/06 12:55
→ Orangekun: 波就對了 12/06 12:55
推 arubaru: 一堆開釣 小心被桶 12/06 12:57
推 OldYuanshen: あやめ大家也是跟著BILI用綾目吧 12/06 12:57
推 Athanasius: Gawr Gura がうる ぐら 12/06 12:57
推 jaye5e5e5e5: 看到中國就不管邏輯了 12/06 12:58
→ Athanasius: 還好我都打英文或是暱稱 12/06 12:58
推 Luciferspear: 圖奇古拉好司機 想念你 12/06 13:00
推 wl355062: 現在B站有被同意嗎 12/06 13:05
推 benomy: 嘉兒古拉 12/06 13:06
推 miracle1215: 現在是只要遇到中國就可以不用邏輯就對了 逢中必反XD 12/06 13:06
推 RDcat: B站這餌真好用 12/06 13:07
→ beep360: 高姑垃 12/06 13:09
推 st7492646: 我婆‧古拉 12/06 13:12
推 kk4789: 邏輯死去 12/06 13:17
→ SeijyaKijin: 我婆 12/06 13:17
推 teddy12114: 就像一般人不會把拋棄自己的爸媽取的名字繼續用一樣 G 12/06 13:18
→ teddy12114: ura當然不需要繼續用B站以前幫她取的名字啊 管它當時 12/06 13:18
→ teddy12114: 是還是不是官方 很多人急著幫自己國說話露餡了喔 12/06 13:18
推 kidkenyen: 蠱蠟(x 12/06 13:18
推 Gram: 看到b站關鍵字就降智的人真多XD 12/06 13:19
推 bergson: 唸英文或說鯊鯊就好,我反而覺得en組的中文翻譯都很奇怪 12/06 13:20
推 dennisdecade: 古拉不是一位已經引退的實況主嗎 12/06 13:20
推 OldYuanshen: 不用翻 反正英文直接打很方便 日文我就不會打了哈哈 12/06 13:20
推 Nuey: 無所謂 看的懂就好 調皮點用谷蠟也行吧 語言是拿來方便溝通 12/06 13:21
→ Nuey: 的 12/06 13:21
推 paul26277: 吉古拉 12/06 13:22
→ yomo2: 退一百步官方也是西台灣的官方 干我們什麼事 寶可夢也不一 12/06 13:24
→ yomo2: 樣阿 12/06 13:24
→ sam535: 我在1998年認識一位朋友 聽說祂是最早的鯊粉 每隔幾句就 12/06 13:25
→ sam535: 喊賣line佛唉噁 /搞咕喇 吵死了 12/06 13:25
推 dennisdecade: 古神那個中翻也沒人會想用 12/06 13:29
推 sunsptt: B站頂多就是個經銷商 叫他官方太抬舉了 12/06 13:29
→ prismwu: 高股剌 12/06 13:30
噓 AntitheApple: 看到上面推文一堆智障我頭好痛,抱歉原PO等等幫你推 12/06 13:30
→ AntitheApple: 回來 12/06 13:30
噓 OldYuanshen: 噶嗚古拉這種智障支語還好意思說自己官方 12/06 13:32
噓 shirokase: 現在曾經出現在淪陷區的東西,就都是官方啊?舌頭上面 12/06 13:32
→ shirokase: 碎玻璃很爽是吧? 12/06 13:32
→ dennisdecade: id的倒是真的沒有翻譯 b站跟日本也沒有 就只有en有 12/06 13:32
→ dennisdecade: 翻 12/06 13:32
→ shirokase: 等等幫原po推回,只是推文幾隻真的欠罵 12/06 13:33
→ dennisdecade: 我是記得鯊魚剛出的時候 台灣烤man在不知道b站譯名 12/06 13:34
→ dennisdecade: 的狀態翻出來的名字跟b站只差一個字 12/06 13:34
推 qwer880506: B的專長就偷東西阿 名字也偷一下不為過吧 12/06 13:36
推 shawntwo: 簡單來說,現在已經沒有所謂的官方譯名了 12/06 13:36
推 haupindiedie: 支語警察原產地K島的維基參考一下 12/06 13:37
推 waitan: 古拉 12/06 13:38
推 dennisdecade: 說真的gura這個詞翻成古拉沒問題 gawr基本上就是壯 12/06 13:40
→ dennisdecade: 聲詞 想怎麼翻就怎麼翻 12/06 13:40
推 shirokase: 照那幾隻邏輯,鬼島白太陽組織也是正統官方才對,待過 12/06 13:41
→ shirokase: 嘛 12/06 13:41
推 h0103661: 嚴格來說,cover從來沒有宣布退出中國 12/06 13:41
推 Valter: 因為ID一期還不夠紅吧 現在看瘋狂殭屍能不能帶起一波熱潮 12/06 13:42
推 liijoii: 不然台灣翻的==? 12/06 13:44
推 s7503228: 翻成蓋兒古拉也可以啊(? 12/06 13:45
推 ssd860505da: 咕嚕 12/06 13:46
→ liijoii: 對岸翻的就對岸翻的 不知道氣啥 12/06 13:47
推 wl355062: 所以B站有得到同意嗎,沒有的話終究只是二創之流 12/06 13:48
→ liijoii: 看來看去真的是跟對岸一大堆人一樣碎玻璃 12/06 13:50
推 shirokase: 淪陷區翻的就請它們自己用,別想拿來當日方正式翻譯, 12/06 13:59
→ shirokase: 這是自大個什麼洨?然後覺得這種鳩佔鵲巢的事沒什麼, 12/06 13:59
→ shirokase: 是邏輯死了? 12/06 13:59
→ liijoii: 那是有什麼啊 你可以說看看啊 12/06 14:03
推 Tiamat6716: 中國翻的不准用怎麼辦 台灣又沒有Cover首肯的翻譯 12/06 14:05
→ liijoii: 自大的是誰還搞不清楚勒 人家逼你用古拉了==? 12/06 14:05
推 NanaoNaru: en的都打英文名或用種族稱呼就好了 12/06 14:05
→ liijoii: 愛用不用隨便你 看到中國就崩潰 12/06 14:06
推 hehe88528: 搞嗚古拉 12/06 14:08
推 Tiamat6716: 嗝嗚咕啦 12/06 14:09
大家這麼有爭議 那麼把鯊鯊中文翻譯改叫古達如何
既老又會上課 很符合名字
※ 編輯: M4Tank (175.97.16.236 臺灣), 12/06/2020 14:13:21
推 ilove640: 古拉吧 看百科怎麼寫啊 覺得有問題的會去改 12/06 14:13
推 Blazeleo819: 嘎啦嘎啦 12/06 14:14
推 tzyysang: 雖然晚回了 但是holoEN在B站沒有官方帳號哦 12/06 14:15
→ tzyysang: JP組的B站官號都有簽約 頭像有小閃電認證 12/06 14:15
→ tzyysang: EN在B站的"Official"帳號全部都是中國烤肉man自辦的 12/06 14:15
→ tzyysang: 現在JP帳號大多還沒移除 而EN都已經被粉絲自主砍掉了 12/06 14:15
→ tzyysang: 以上有錯請幫忙補充 12/06 14:15
推 shirokase: 笑死,嘴上講愛用不用隨便人,結果直接跳下來幫沒正式 12/06 14:17
→ shirokase: 翻譯的事在那護,口嫌體正直這行為,演示的還真完美, 12/06 14:17
→ shirokase: 要不要我跟你掌聲鼓勵鼓勵? 12/06 14:17
推 k870357: ㄍㄨ古啦 12/06 14:22
推 sweetmiki: 姑辣 12/06 14:23
推 jiko5566: 嘎嗚咕啦 12/06 14:27
推 joyca: 嘎祜祿氏 12/06 14:29
噓 npbmlb: B站的中文翻譯嚴格算官方??? 12/06 14:31
→ liijoii: 阿妳是要講了沒 你的邏輯勒 12/06 14:32
→ liijoii: 你可以給我掌聲鼓勵啊 我滿高興的 12/06 14:32
→ liijoii: 我是不覺得這種行為有什麼啊 啊你覺得有什麼 12/06 14:32
推 Thragna: 巨大 海中 橡膠 動物 12/06 14:34
→ Thragna: Giant Underwater Rubber Animal 12/06 14:34
→ Thragna: GURA 本人認證 12/06 14:34
→ liijoii: 我自己也是講鯊鯊跟Gura啊 我只是說古拉是中國翻的 又沒 12/06 14:37
→ liijoii: 說中國是正式翻譯 你要笑死之前先去看一下你自己的邏輯 12/06 14:37
→ liijoii: 好了 不知道在崩潰什麼QQ 12/06 14:37
推 bobby4755: 高谷拉 12/06 14:39
→ Skyraker1320: 我都說Gura 就沒那麼多問題了 12/06 14:47
→ Skyraker1320: 沒有一定要翻譯才能溝通 12/06 14:48
→ liijoii: 本來就是想講什麼就講什麼 只是有人看到支語就崩潰 12/06 14:48
推 joyca: 支語捍衛者www 12/06 14:49
推 DoraB: 用台語唸Gawa Gura 12/06 14:50
→ DoraB: 其實我還滿討厭硬要把別人的名字翻譯成中文 甚至還改變原本 12/06 14:55
→ DoraB: 的發音... 12/06 14:55
推 wifirts: 鯊名字gura就4個英文是多難打多難發音...... 12/06 15:12
→ wifirts: 不用再翻譯了 12/06 15:12
推 HHH555JJJ: 支語守門人 12/06 15:17
推 zxc88585: 嗝噁古拉 12/06 15:17
推 ratom0315: 嘎喔古拉 12/06 15:27
推 s2500205: 名字哪有什麼翻譯的啦 不都是音譯嗎 12/06 15:34
噓 ym951305: 死神翻三小美聲我覺得也很難聽 茉莉不是更好 12/06 15:34
推 linisthebest: 古拉 12/06 15:54
推 NanaoNaru: 死神的日文就寫美声,但是唸作かりおぺ 12/06 16:01
→ davidoct12: 英雄古達 訓練盾反好老師 12/06 16:02
推 cdn: 真正的羅輯是西台灣翻的跟東台灣沒關係,同樣使用中文是原罪 12/06 16:22
→ cdn: 簡單例子就看遊戲魔物獵人東台灣就翻怪物獵人 12/06 16:23
推 OrzVSTO: 講鯊鯊跟gura不好嗎?古拉感覺跟實況主撞名 12/06 16:30
推 wayneshih: 巨大海底橡膠動物 12/06 16:31
推 Valter: 我還不知道有哪個實況主叫古拉 12/06 16:39
推 nanbu5566: 支B粉真的會讓人笑死 12/06 16:53
推 Aquarius126: 古拉格斯 酒桶妖精 12/06 16:55
推 ericyou0122: 火影帶土被日本官方重新確認為帶人的B站還不是不鳥 12/06 17:12
→ ericyou0122: 照樣沿用,本來就不用和中國用一樣的譯名 12/06 17:12
推 tiennalolz: 叫英文不就好了 我們又不是某國什麼都要硬翻 12/06 18:02
推 xxxrecoil: Gura是她們那種鯊魚的姓 12/06 18:04
→ xxxrecoil: 她的名子是gawr 12/06 18:04
推 xein: 去你媽B站官方 12/06 18:16
推 AirO0264400: 當時是官方 勉強接受 如果現在還這樣講的話就真的很 12/06 18:36
→ AirO0264400: 沒下限了... 12/06 18:36
推 DoraB: 她的名字才不是Gawr好嗎 她在實況講過了 Gura才是她的名字 12/06 19:16
→ DoraB: 她的名字不是那種名在前 姓在後的寫法 12/06 19:16
→ DoraB: 所以那天Ame唱歌給Gura的時候 是唱Gura Gawr 12/06 19:17
推 ohrring: 睪姑拉 12/08 23:45