→ bladesinger: 開車要先熱引擎 12/16 12:57
推 amsmsk: 離開爪爪主場的時候 12/16 12:57
→ bengowa: 要你準備上車 12/16 12:57
推 anumber: 準備開車 12/16 12:58
推 newgunden: 沒看到手已經在熱車了嗎? 12/16 13:00
推 dasuininder: 不預熱的話還是會不順,即使是噴射引擎也是一樣 12/16 13:01
→ jeeyi345: 那有熱輪胎嗎? 12/16 13:04
→ fragmentwing: 就跟星海選手開場用300apm手速生scv一樣 12/16 13:04
推 NyliePisceS: 引擎發動 12/16 13:09
→ eva05s: 熱車,暖機這兩種說法日常應該比較常見? 12/16 13:12
→ eva05s: 預熱我自己比較常用在食物上啦 12/16 13:13
→ eva05s: 不太會用到機械上 12/16 13:13
→ Vulpix: 這個譯者的情狀詞只有幾個比較有哏,其他就(ry 12/16 13:19
→ shuten: deja vu 12/16 13:23
推 Vulpix: 樓上你之前在拷問公主真人版底下貼的銀之匙碰到4-10了啦。 12/16 13:25
→ cat05joy: 盜版翻譯是不需要理由的 12/16 13:50
→ chuckni: 轟隆隆隆隆隆隆 12/16 13:58
推 motorolaz: 孕之呼吸 12/16 14:00
→ axakira: 暖機 12/16 14:06