→ diabolica: 楓 12/25 15:16
→ diabolica: 長知識了 12/25 15:16
推 stardust7011: 大概是因為隔壁還有個聖騎士,這條是英雄的關係 12/25 15:21
推 kirimaru73: 聖騎士也是類似的精神 暗黑2聖騎士的白熱就是Zeal 12/25 15:23
→ kirimaru73: (這也是個神奇翻譯 不過還行……) 12/25 15:23
→ Thatman1824: AOE2的帕拉丁被翻成遊俠呢(? 12/25 15:26
推 kirimaru73: 拜占庭那個卡什麼帕的表示: 12/25 15:27
→ xxx60709: 仙劍奇俠傳英翻: 12/25 15:28
→ Thatman1824: 拜占庭Cataphract是全覆鎧甲騎兵,跟聖不聖無關啊XD 12/25 15:30
推 pgame3: 世紀帝國有沒Varangian Guard啊,有北歐人組成的拜占庭皇 12/25 15:35
→ pgame3: 帝禁軍 12/25 15:35
推 grandwar: 帕拉丁是查理曼的十二位騎士的稱號,所以阿福就是一位帕 12/25 15:36
→ grandwar: 拉丁 12/25 15:36
※ 編輯: Thatman1824 (140.109.160.42 臺灣), 12/25/2020 15:42:12
→ kirimaru73: 戰士被用掉的話還有鬥士啊 狂戰士真的太跳了 12/25 15:44
推 dderfken: fighter www 12/25 15:47
→ wert: 回pg大 ,沒有單位 但是巴里戰役有盟友叫瓦蘭京衛隊 12/25 16:02
推 lennh: Paladin翻遊俠是早年翻譯還沒有達成共識的結果,有些RPG 12/25 16:18
→ lennh: 會使用遊俠的翻譯,後來才漸漸大家都統一成聖騎士,遊俠一 12/25 16:19
→ lennh: 詞則由Ranger使用。拜占庭城堡兵翻成聖騎兵也是自己翻的 12/25 16:20
→ lennh: 只能猜測既然遊俠這翻譯被Paladin用掉了,聖騎這名字就空出 12/25 16:22
→ lennh: 來可以用在其他地方了 12/25 16:22
→ zxcz1471: Ranger換成遊俠也是好事 以前叫流浪漢感覺像乞丐同級... 12/25 16:26
推 newgunden: 星海神族的狂戰士應該是狂信者吧 12/25 17:16