精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
火影忍者 天道培因大絕之一 神羅天征 是個很悲傷的橋段 但是華語讀音 變成一代米扛幾樓 所以日本那邊 知道華語這樣空耳翻譯的反應是什麼 他們也知道扛米的梗嗎 -- https://i.imgur.com/onW6C9J.jpg 喚龍使者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.30.221 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1609088642.A.148.html ※ 編輯: songgood (61.228.30.221 臺灣), 12/28/2020 01:04:32
dashed: 沒人在乎 12/28 01:04
kuninaka: 什麼華人,是中國人 12/28 01:04
noreg0393933: 那兩個是不同意思吧 12/28 01:06
jarr: ... 12/28 01:07
Golbeza: 爛梗 12/28 01:08
jarr: 先去請估狗小姐幫你讀一下音吧 12/28 01:08
yosoro07: 你在說啥 那是不同的兩句話欸 12/28 01:08
Katsuyuki118: 一袋米那句的意思是"感受痛苦吧" = = 12/28 01:08
BlueGiant: 知道 而且很佩服 12/28 01:08
REDF: 雲成這樣 好笑嗎 12/28 01:11
medama: 不打你我氣哇咪 12/28 01:11
HsuGun: 痛みを感じろう,哪一個字是神羅天征了你跟我說?? 12/28 01:12
shuten: 辛辣甜蟹 12/28 01:22
gomidonnsine: 先搞懂再來發文吧 12/28 01:33
Creeperforev: 雲引戰,想刷文也不是這樣的 12/28 01:40
pilimovies: 想當宅還是要會一點日文 不然會鬧笑話XDDDDD 12/28 02:00
Tinydicker: 雲 12/28 02:03
minoru04: 可憐納 12/28 02:19
asasas0723: 可憐 12/28 02:20
ahinetn123: 我想說一代米扛幾樓不是另一個意思嗎== 12/28 02:34
chuckni: 知道又怎樣 12/28 03:21
iampig951753: 我的痛苦在你之上 12/28 04:59
ru8aside: 你的雲在我之上 12/28 07:21
vitalis: 這篇沒人備份起來笑嗎? 12/28 08:54
cohungogogo: 空耳成 新辣天賽 巴... 12/28 09:32
shinchung: 哪來的426? 12/28 09:41
a43164910: 可憐的同文同種 水準就這樣了 12/28 10:32
tsgd: 你的雲真是雲到不可思議 12/28 10:49
sr77: 興 喇 天 誰 12/28 13:21
Honokawyt: 真蠢 12/28 20:42
bear26: 辛辣甜鹹菜才是空神羅天征 03/14 22:42