推 drazil:所以是說該集動畫在整個pipeline中,從零到完成的時間 06/09 13:40
→ drazil:以及所有經手過的人數 06/09 13:41
→ rockmanx52:以前不是還發生過CV看分鏡稿配音的慘劇嗎.... 06/09 13:42
推 drazil:而不是這段時間這些人都在做同一集動畫就是XD 06/09 13:43
YES!
推 enfis:不一定是看動畫配吧,看分鏡稿配音很稀有嗎? 06/09 13:46
其實是常態XDD
推 Gwaewluin:還好吧,蟲師有一話也是看他們用分鏡稿在配音的啊 06/09 13:46
推 enfis:所以我覺得沒必要用到慘劇來形容吧... 06/09 13:53
→ arrakis:西方作業流程常有先配音再上影像,孰先孰後各有優點。 06/09 13:54
推 GaoAKCE:之前工作有接觸過動畫母帶,上面有附一張工作進度檢查表 06/09 14:00
→ GaoAKCE:的確看過OA跟配音完成時間只差兩天的XD 06/09 14:01
推 kira925:看分鏡是很常發生的.... 06/09 14:07
推 oidkk:難道原po是動畫師嗎?( ゚□゚) 06/09 15:35
目前是原畫
推 johnny10724:我記得有聲優來台參加FF時 06/09 18:37
→ johnny10724:有說傳統日式動畫是先有畫面再配音 06/09 18:37
→ johnny10724:然後這幾年有一種做法是先有聲音再去配動畫 06/09 18:37
→ johnny10724:讓聲優能更發揮演技的做法 各有優缺點 看情況使用 06/09 18:37
我之前參觀過一次配音現場
看到聲優們可以看著非常潦草的分鏡畫面配出很正經的聲音
專業度讓人佩服!!
有趣的是日本的配音叫作Afterrecording(畫面先行配音後製)
根本名不符實XDDD
※ 編輯: emilio 來自: 180.1.108.75 (06/09 20:48)
→ Leeng:俗稱的pipeline 06/09 20:54