推 ganbaru:つよきす中有一個中國留學生名字叫做"豆花"....06/16 01:13
說到這個 我想到很久以前的一部老HG
木村貴宏擔任原畫的ハーレムブレイド
(這部作品在當年的HG界應該算是神級大作.........)
裡面的角色都很漂亮 除了一個叫杏仁的中國小娘以外........
http://aniegg.ocnk.net/product/9647
http://www.suruga-ya.jp/database/pics/game/145002352.jpg

推 LABOYS:蘭花˙芙藍波瓦、薄荷˙布蘭蒙榭,香草(ry 06/16 01:38
推 hipab:魯魯修的天子啊! 06/16 01:51
推 Wii:亂馬呢? 06/16 02:18
推 kevindd:天子原來是姓名嗎?一直以為是身分的代稱 而且x子還蠻日式 06/16 02:29
推 wing7526:天子本名是蔣麗華 06/16 02:47
→ KawasumiMai:比那名居 天子 雖然名稱可能取自天人 06/16 02:55
→ KawasumiMai:不過也可能參雜了中國的天子意涵就是了 06/16 02:55
→ KawasumiMai:另外天子在日本的發音要念Tenko還是Tenshi,又不同了 06/16 02:56
推 licell:啊,我本來也忘了,看到上面有人推文...天子是職稱(?)吧 06/16 03:01
→ licell:本名是蔣麗華來著 06/16 03:02
→ wing7526:已前有修過半學期日文,老師講說名字同漢字的狀況下 06/16 03:04
→ wing7526:以 06/16 03:05
→ wing7526:外來名字跟日本名字念法上會不同 06/16 03:07
→ mark0912n:我的日文老師只說 本人說怎麼念 就怎麼念 XDDD 06/16 03:08
→ licell:對,因為漢字對他們也說也是外來系統 06/16 03:08
→ KawasumiMai:上面這個其實可以說是正解.... 06/16 03:08
→ licell:不要說現在的外來語,日語本身也分音讀訓讀,訓讀是日本本 06/16 03:09
→ licell:來的音,音讀多半是古代中文的發音 06/16 03:10
→ licell:古日本來本來是表音文字,用漢字表意是後來才硬配的 06/16 03:11
→ licell:所以很多不同音跟義互配的狀況 06/16 03:12
→ licell:發展到現在花招更多,其實對日本來說,音讀跟現在漢字配外 06/16 03:13
→ licell:來語在本質上還是一樣的東西,只是音讀因為時間太久已固定 06/16 03:14
→ licell:下來而已 06/16 03:15
→ KawasumiMai: ダイヤモンドダスト 06/16 03:15
→ KawasumiMai: 天使の囁き 06/16 03:15
推 trilvie:亂馬是日本人啊 06/16 03:38
→ carllace:亂馬是姓早乙女啊...漢字好像也可以寫成早乙姬.. 06/16 04:24
推 mark0912n:李慕之 陳鷹村 姬亂馬 葉大雄 柯國隆 06/16 04:29
推 P2:龍驚鴻、范靈雨、李亞羅、梟博士 06/16 07:18