→ PsycoZero:對啊,把Obama叫成歐巴馬多不尊重! 06/16 23:50
推 kira925:這其實還是各家處理方式不一樣... 06/16 23:50
→ hydra6716:黑人你給我.. 06/16 23:50
→ kira925:角川的就不會翻 OReilly的電腦書也沒翻 06/16 23:50
→ Yanrei:泰瑞爾你給我閉嘴! 06/16 23:51
推 kaj1983:迪亞布蘿:我的名字有萌嗎?跌嘿~ 06/16 23:51
→ godivan:依卒爾表示:那個黑鬼是泰瑞爾? 06/16 23:52
→ godivan:之前松岡是翻譯成暗黑破壞神 台灣暴雪翻譯迪亞布羅 06/16 23:53
→ PsycoZero:怎麼翻是一回事,重點是要翻 06/16 23:54
→ darkbrigher:之前好像某電影只准音譯不能意譯 06/16 23:54
→ synparabola:歐巴馬~ 06/16 23:54
→ PsycoZero:超級八你這要怎麼英譯 但不雅是事實 06/16 23:54
→ wxtab019: 大陸叫做大菠蘿 XDD 06/16 23:55
→ hank780420: 又甜又多汁的三顆大波蘿喔 06/16 23:55
推 soem:超級八那個就算了,黑蘭煞(黑蘭嬌)就有點過分了... 06/16 23:56
→ Yanrei:大陸也是叫暗黑破壞神喔 (超大誤) 06/16 23:57
→ synparabola:超級八我覺得很妙啊XD 06/16 23:57
→ godivan:敢鈴羊? 06/16 23:57
推 kaj1983:你他媽的也是 這部片的譯名真的直接翻過來啊XDDD 06/16 23:58
推 mikeneko:迪雅布蘿:在沒有官方中譯以前,我都被叫成呆阿伯Q///Q 06/16 23:58
→ tsukie2887:不是大菠蘿(熱烤三分即食)嗎 06/16 23:59
推 Swampert:版主快介入呀 聞到戰文的味道 06/16 23:59
→ godivan:J.K.羅琳<--------這個是翻譯一半 06/17 00:00
→ QBian:迅姐好強 人脈真廣 06/17 00:00
→ PsycoZero:縮寫本來就沒人在翻的好媽 06/17 00:00
→ synparabola:不然要 賊.開.羅琳 嗎(大誤) 06/17 00:00
推 Newtype:XD 06/17 00:00
→ hank780420:林登表示:我會開每個農家女兒的房門 06/17 00:01
→ kaj1983:JR 史密斯 06/17 00:02
→ kaj1983:AJ 伯耐特 06/17 00:02
推 Swampert:明白大家期末壓力大 但是請自制 06/17 00:02
→ mikeneko:萌琦.D.魯夫 <------這個也是翻譯一半 06/17 00:03
推 tsukie2887:伊文捷琳.安塔納西亞.凱蒂.麥道威爾 有人記得她嗎XD 06/17 00:03
→ hank780420:當然是....只記得頭四個字(縮 06/17 00:04
→ veloci85:慢著「這篇」哪裡站起來了我怎麼不知道<0> 06/17 00:04
→ godivan:這時候就要拿神樂坂的真名出來 06/17 00:04
→ veloci85:介入的話,首篇已經S了不是? 06/17 00:04
→ QBian:迅姐的文就是要戰啊 就由QB我率先發難吧!! 06/17 00:05
推 WLR:西街 威爾森 06/17 00:05
→ Swampert:還沒公告呀 06/17 00:05
→ tsukie2887:雅絲娜·維絲貝莉娜·戴歐塔娜西亞·艾特歐菲西 06/17 00:06
→ veloci85:不不我超沒戰力的,自己會先心虛的人怎麼戰得起來 ̄▽ ̄ 06/17 00:06
→ hank780420:說到期末...明天禮拜天我要去學校考期末考(默 06/17 00:07
→ veloci85:還有人脈什麼的…老貓是網路名人耶,我只是單向fo他而已 06/17 00:07
→ SCLPAL:對不起我不認識ˊˋ,請問這位是誰呢@@? 06/17 00:07
推 QBian:呼呼呼 QB我上週二連考兩科 已經考完了 06/17 00:07
推 wht810090:原po問的人是貓頭鷹的陳穎青社長啊... 06/17 00:08
→ Swampert:我只是剛好留言在這篇而已 沒啥意思 06/17 00:08
推 g3sg1:JRR托爾金<=這也是翻一半嗎? 06/17 00:10
→ Swampert:發現忘記加註"系列文"了 06/17 00:10
→ veloci85:縮寫論外吧?或者,有在翻全名然後取首字這樣處理的嗎? 06/17 00:11
→ tsukie2887:喬.凱.羅琳 ←你覺得這誰認得出來? 06/17 00:12
推 QBian:QB Wu 丘.比.吳 06/17 00:13
推 hedgehogs: 用久就認得出了 06/17 00:13
推 wht810090:回原po,印象中中國翻譯出版品標示作者似乎有人這麼做, 06/17 00:14
→ wht810090:後面還會加註國籍 06/17 00:14
→ SCLPAL:彩色圖解工具書出版社嗎? 真的不知道才問0.0 06/17 00:29
→ wht810090:貓頭鷹是有出不少(四十幾本以上)彩色圖鑑,然後貓頭鷹書 06/17 00:31
→ wht810090:房」書系出了不少歷史書與科普書 06/17 00:31
→ wht810090:正體中文版的麥克魯漢著作也多是他們出的 06/17 00:32
→ wht810090:忘了說這間是城邦集團旗下的公司之一 06/17 00:32
→ synparabola:我有買老貓談出版相關的書 06/17 00:34
→ SCLPAL:只能說我對人名完全沒概念,之前看的圖鑑是貓頭鷹出的,不過 06/17 11:15
→ SCLPAL:對人名還是沒印象= = 06/17 11:16
推 xxx60709:哈哈哈一堆洗腦皇民自以為不尊重,哈哈哈 06/17 18:03
→ veloci85:……幹嘛這樣OTZ 06/17 18:56
推 Lovetech:推這篇! 06/17 23:49