精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●49014 13 6/10 ff760725 □ [閒聊] 網路熱情譯者在注釋中把黑幕透出來了 文章代碼(AID): #1LTv_Z6s (C_Chat) [ptt.cc] 作者: ff760725 (㊣矮㊣肥㊣醜㊣窮㊣宅) 站內: C_Chat 標題: [閒聊] 網路熱情譯者在注釋中把黑幕透出來了 時間: Wed Jun 10 10:24:31 2015 真是個令人哭笑不得的狀況... 想大罵劇透又罵不太出來,畢竟人家也是無償的翻譯分享 OTZ 現在一堵氣堵在胸口不知道去哪裡發洩,就來這裡吐槽一下了 囧 不知道大家遇到這種狀況都是怎麼處理的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.114.182.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433903075.A.1B6.html
eva05s: 吃別人的嘴軟,拿別人的手軟 06/10 10:25
QBian: 凶手是防冬 06/10 10:25
Xavy: 罵阿,幹嘛不罵,他們業界(?)鬥的可兇呢 06/10 10:26
rockmanx52: (箭頭)這傢伙就是兇手 06/10 10:26
好像有點印象,忘記是租書店科男還是金田一開頭的人物介紹頁了? 剛剛想找那篇文章,但一時間不知道跑哪去了 XD
tonyxfg: 只看正版就不會有這問題了(我是認真的) 06/10 10:27
這是web版,全文都在網路上公開的,不是盜版啊
K2135356: 怎麼不說網路譯者先把正版還沒出的劇情雷給你ORZ 06/10 10:27
QBian: 我們中出了一個叛徒 06/10 10:27
eva05s: 熱我想到五星物語正版滿滿有愛註釋 06/10 10:28
K2135356: 那叛徒是男的! 06/10 10:28
LABOYS: (我在這裡講一下,凶手就是這傢伙) [繼續翻] 06/10 10:30
tonyxfg: 哦哦,原來如此,是我誤會了,非常抱歉 06/10 10:31
K2135356: (我在這裡講一下,推我坑的就是龍虎王這傢伙)[繼續看] 06/10 10:31
QBian: (箭頭)這傢伙等等會被麻美 06/10 10:31
SGBA: 這翻譯幹的好 我喜歡 06/10 10:32
K2135356: 那原PO不就只有幾種選擇 1.繼續看該譯者的文 06/10 10:32
K2135356: 2.不看譯文看原文 06/10 10:33
eva05s: 讓我介紹一下,基督山伯爵就是愛德蒙鄧蒂斯 06/10 10:33
jf7642: 還能怎麼處理 1.不看 2.看 3.看原文 06/10 10:33
K2135356: 也是齁ORZ 06/10 10:34
undeadgerm: 黑幕不是這樣用的吧 06/10 10:37
某人就是黑幕,這種用法不是挺常見的?
Xavy: 不過我想知道翻譯怎麼知道誰是黑幕的 06/10 10:40
Xavy: 不是一回一回的翻喔? 06/10 10:41
我在翻譯的時候也會把現有劇情都看過一次再回頭動手就是了,掌握整體劇情可以 減少很多翻譯上的失誤以及麻煩
gm79227922: 想到之前圖書館被弄滿劇透的柯男 06/10 10:41
v800982004: 我記得之前土豆網柯南劇場版預覽圖都是兄手的樣子www 06/10 10:46
v800982004: 兇 06/10 10:46
ff760725: 科男劇場就是看爆炸的啦,兇手是誰不重要(? 06/10 10:47
Xavy: 不是這個問題阿,WEB連載不就一回一回出? 06/10 10:48
就一開始沒人翻,後來紅了才有人開始翻,web小說這種事情很常見吧?
pinqooo: 有的廚師組 是開舊坑 所以手頭上有滿多話待煮 06/10 10:48
※ 編輯: ff760725 (120.114.182.80), 06/10/2015 10:53:19
K2135356: 這種算佔坑嗎ORZ 06/10 10:52
K2135356: 因為我好像看過有人搶著要翻 的情形 06/10 10:53
K2135356: 當然是啦 可是翻到最新的還是要一回一回翻啊 06/10 10:54
KJlove: 喬瑟夫會ry 06/10 11:14
csqwe: 我猜是史萊姆 10點貼吧還剛好有一篇講一樣事情的XD 06/10 11:19
dderfken: 這種時候不是應該說 喔喔隨便啦 下一話好了沒 06/10 12:23
outsmart33: 冷靜點,讀取人生online昨天的存檔點就好了 06/10 12:46
BANDITCS: 前野!!!!!! 06/10 12:56
SCLPAL: 原PO講哪部阿0.o? 06/10 15:12