精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●51836 31 6/23 jimmy6247 □ [問題] 妖怪少爺翻譯問題 文章代碼(AID): #1LYKZd8L (C_Chat) [ptt.cc] 作者: jimmy6247 (Neo) 看板: C_Chat 標題: [問題] 妖怪少爺翻譯問題 時間: Tue Jun 23 19:54:05 2015 大家好,小弟最近正在閱讀妖怪少爺這部漫畫 但發現我在網路上看的翻譯版本跟出版社的官方翻譯有非常大的不同,所以想上來問一下 這是漢化組在第36話的翻譯版本 http://i.imgur.com/gOg9YYr.png 而這是出版社官方翻譯 http://i.imgur.com/42Nqsbh.png 看到時簡直傻了.. 原本是想說多半會是出版社翻譯會比較準確,但後來想一想,有時候,出版社的翻譯好像有時候還比漢化組差許多 況且按劇情發展感覺應該漢化組翻譯比較符合(個人認為啦) 所以忍不住上來問一下 剛剛粗略瀏覽了版規,我想文章應該沒啥問題(希望沒觸犯版規..) 麻煩大家幫我解答一下,這一頁的兩種翻譯,哪個比較準確 -- Sent from my Anus -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.117.178.105 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1435060455.A.215.html ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 19:54:59
evincebook: 要不要先找原文確認XD 06/23 19:55
kid725: 不用看 當漢化組跟東立出現翻譯出入時 漢化組比較可信 06/23 19:56
s28113206: 沒原文怎麼比較 06/23 19:56
呃,小弟不知道要怎麼找日文原文漫畫 所以手上也拿不出原文 看看有沒有人很了解劇情的,也許可以直接回答出問題..
realion: 羽衣狐:你們到底在爭甚麼 06/23 19:56
kid725: 東立的翻譯已經爛到我不知道該說什麼了 06/23 19:56
※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 19:59:17
kid725: 這兩個人最多也只能爭第三wwwwwww 06/23 19:57
k75131: 雪女通殺 06/23 20:01
小弟才看到40多話..可以的話劇透請手下留情.. ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:02:55
blackone979: http://i.imgur.com/EPL1Evi.jpg 原文 06/23 20:06
LOVEMS: 印象中這一段不管如何解釋都不會影響後面劇情 06/23 20:07
我還滿在意故事中的人物跟人物之間的感情互動,所以在這種地方上還滿糾結的 是說我也看不懂日文QAQ..
hk129900: 這樣看起來出版社才是對的? 06/23 20:08
hk129900: 下面陰陽小妹還想說你再說啥 06/23 20:09
lamune: 痾 看起來是東立對吧 漢化組翻的那是什麼鬼 06/23 20:09
原來出版社是對的嗎? 但是很好奇為什麼青梅竹馬會得到男主角是喜歡她的結論= = 看到現在也沒半點戀愛方面的劇情..頂多青梅竹馬對男主角好像有點在意 但她好像也有點在意變身後的男主角..? ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:11:48
hunterguild: 單看這篇的原文 漢化組根本是錯誤百出啊 06/23 20:09
idow: 漢化組難得的醜一 06/23 20:11
YUkimati1173: 出版社的翻譯才正確,漢化組完全偏離原意 06/23 20:11
chris740211: 難得醜一?(笑 06/23 20:11
lamune: 要日文幾級的人才能翻出漢化組那段啊...完全是重新創作了 06/23 20:11
evincebook: 連原文都不看就先酸出版社XDDDDD 06/23 20:13
blackone979: 嘛 那個年紀的女孩子總是有點自戀咩 而且陸生在之前 06/23 20:13
evincebook: 不過最近出版社的翻譯品質真的不太穩 06/23 20:13
blackone979: 在學校唯一親近的只有她了 06/23 20:13
原來如此..雖然有點難釋懷,但這樣解釋好像也滿合理的.. ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:16:13
lamune: 說真的,沒看到原文之前,我也以為是東立翻錯,家長怪怪的 06/23 20:17
evincebook: 就算很怪,判斷之前還是先看過原文吧 06/23 20:18
這一頁之前 雪女來到學校保護男主角,所以在學校跟他很親近 我本以為漢化組是正確的原因是因為青梅竹馬看到男主角跟雪女很親近 以為雪女喜歡男主角,所以才對陰陽師說想跟追求男主角會很艱困.. 原來這裡只是青梅竹馬自我意識過剩嗎... ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:21:50
Xavy: 也沒甚麼,就先下馬威而已 06/23 20:20
peter41308: 褲子wwww 06/23 20:20
ryan100100: 腰斬少爺.....前面滿好看的說 06/23 20:21
LOVEMS: 意識過剩(X)宣示主權(O) 看到後面就會了解雪女的風格了 06/23 20:23
Skyblade: 漢化組可能拿到的是對話框全白的吧 只好自己腦補XDD 06/23 20:25
lamune: 不過家長同學也沒說錯啦,陸生到目前為止應該都是喜歡家長 06/23 20:25
mark10539: 漢化組亂翻的一堆好嗎 作品越冷門越嚴重 影像作品更慘 06/23 20:27
a0079527: 飛O是少數建議去看原文或者看出版社的漢化組 06/23 20:27
a0079527: 我永遠無法忘記他們某一次翻譯神知的那個創作,超慘 06/23 20:28
mark10539: 官方中文就算爛 至少意思不會偏離太多 06/23 20:28
lamune: 我忘了神知發生啥事,我只記得小神野 06/23 20:29
Skyblade: 是說我都忘記家長原來講過這種話阿! 她優勢怎麼玩掉的? 06/23 20:30
其實我看到現在看不出來家長對男主角有好感... 感覺只是很好的朋友或真的只是一般青梅竹馬 如果要討論後面劇情發生的修羅場的話希望不要劇透太多QAQ ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:32:16
LOVEMS: 看錯了 以為是雪女說的orz 06/23 20:31
kid725: 家長地味先輸一半 雪女出來再輸一半 羽衣狐出來就沒褲子了 06/23 20:32
家長前面不是被一堆學校的人告白嗎....? 長相應該不算太村姑吧? 還是對讀者來說是如此XD ※ 編輯: jimmy6247 (140.117.178.105), 06/23/2015 20:34:40
LOVEMS: 家長最大的問題就是缺乏大事件...影薄 06/23 20:36
Xavy: 家長最大的問題就是...誰だっけ? 06/23 20:37
a0079527: 當年神知有一話就是,幾乎整整一回全是番意再創作 06/23 20:38
a0079527: 從此以後我看到這個漢化組都會去貼吧找看看有沒有其他翻 06/23 20:39
evincebook: 我覺得是她太影薄了,幾乎沒擔任到關鍵角色 06/23 20:39
a0079527: 譯,不然就只能勉強吃了,除非說特例,像黑X的籃球 06/23 20:39
evincebook: 冰麗的人氣比她高很多 06/23 20:39
a0079527: 這個有沒有正確翻譯我都無所謂,看過去就好 06/23 20:39
TaiwanXDman: 家長是誰啊( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 06/23 20:50
scotttomlee: 漢化組...很明顯的雪女派XD(被抓到了? 06/23 20:51
lifehunter: 家長除了青梅竹馬以外就沒有其他賣點了 沒戰鬥力戲份 06/23 21:03
lifehunter: 又少 日常時另外兩個女同學(鳥居跟...?)還比較活潑 06/23 21:04
lamune: 冰麗才是真‧青梅竹馬 06/23 21:04
lifehunter: 是啊 連青梅竹馬度都輸人XD 被翻盤一點都不意外 06/23 21:04
lifehunter: 家長 06/23 21:05
NangoRyuji: 難得咧ww 說字X組好的很多根本沒對原文 06/23 21:22
sky226778: 原文是簡單的日文阿,漢化組怎麼會差這麼多? 06/23 21:34
Chulain: 雪女可是逆光源呢 家長區區青梅竹馬哪比得過 06/23 21:41
windwater77: 羽衣狐:有人提到逆光源? 06/24 09:09