精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●52024 18 6/24 hinajian □ [情報] 一擊超人的代理權 文章代碼(AID): #1LYf5MRS (C_Chat) [ptt.cc] 作者: hinajian (小那) 看板: C_Chat 標題: [情報] 一擊超人的代理權 時間: Wed Jun 24 19:15:31 2015 http://imgur.com/tNehLit 東立不意外 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.111.49 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1435144534.A.6DC.html ※ 編輯: hinajian (1.163.111.49), 06/24/2015 19:18:09
david10ne: 有錢就是任性 06/24 19:21
ginsnow: 東立的翻譯品質....囧 06/24 19:30
kid725: 現在沒人搶得贏東立吧 其他出版社只能撿菜尾 06/24 19:30
eva05s: 總之...先買一本 06/24 19:30
kid725: 東立的翻譯品質根本見鬼 曾經想收銃夢二全套 06/24 19:31
lifehunter: 最起嘛不會斷尾 06/24 19:31
kid725: 看到那個鬼翻譯我就打退堂鼓了 06/24 19:31
hinajian: 看譯者吧 06/24 19:45
super1937: 先買一本+1 06/24 19:47
leilo: 不意外吧 jump有哪部不是東立的? 06/24 19:52
lkk0752: "一擊超人"又有哪邊翻不好了,有請大溼開示 06/24 20:00
rbull: 不會亂斷尾就夠了 06/24 20:04
scotttomlee: 那如果是給尖端搶到的話呢?XD(翻譯應該較沒問題? 06/24 20:05
medama: 尖端引進門,______ 06/24 20:06
nvsvc32: 鎖鎖美小說呢?(敲碗 06/24 20:15
kirbycopy: 沒有super還翻超就是不好阿 06/24 20:43
indiroia: 想到排球的翻譯 真的好糟… 06/24 20:53
h90257: 王者天下 06/24 21:05
johnnyjaiu: 不斷尾就夠了+1,這年頭看漫畫還得注意會不會斷尾... 06/24 21:08
johnnyjaiu: 樓上諸位,不滿意翻譯品質,直接買原版就好... 06/24 21:08
super1937: ? 06/24 21:08
johnnyjaiu: 會覺得翻譯差的,大概有九成自己看得懂日文吧- 3- 06/24 21:09
johnnyjaiu: 不斷尾比較重要... 等尖端,長鴻這種會等到想哭... 06/24 21:10
newglory: 東立出書量大,應該大部分都是外包翻譯,品質就容易參差 06/24 21:21
newglory: 不齊,再加上恐怕翻譯部門也沒時間一個字一個字看...... 06/24 21:21
Foot: 真的 斷尾真的是讀者最痛恨的事情 06/24 22:13
mlnaml123: 東立翻譯真的很爛,但沒辦法 06/24 22:17
mlnaml123: 不過漫畫翻譯的行情很低,要怪譯者也怪不太下去 06/24 22:21
cloud7515: 台灣代理漫畫根本沒賺頭 其實也別太在意了 06/24 22:37
siprx78: 東立不用擔心斷尾了 青文的青之炎和G鋼彈 到底要不要出啊 06/24 23:28
pilika: 不意外 總之先買一本! 06/24 23:34
Minazuki: 上面的誰說東立不會斷尾!!!!! 06/24 23:50
Minazuki: 百鬼莊妖怪錄卡住了阿!!! 06/24 23:51
medama: 錢進球場表示: 06/25 00:18
b020202: 錢進球場表示: 06/25 00:36
FinnF: 翻譯很重要的 06/25 02:02