精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: hsuans (大豆) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 光之美少女 時間: Sat Jun 27 17:15:49 2015 借本文問一下一個我一直不解的問題 為什麼precure要翻譯成 光之美少女?? 另一個問題 漂亮的語源可以理解,那為什麼初代要叫cure? ----- Sent from JPTT on my HTC_M8Sy. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.79.178 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1435396566.A.39E.html
GodVoice: 至鬱系 啊 不 治癒系? 06/27 17:17
holymoon99: 埔里之光 06/27 17:17
tigerking367: 埔里Q娃 06/27 17:20
ritainakano: 霹靂Q娃 06/27 17:25
holymoon99: Cure大概是跟她們打怪最後的手段都是淨化有關巴 06/27 17:33
holymoon99: 不然PreKiller嗎XD 06/27 17:34
holymoon99: 所以有個翻譯好像是叫 美麗的治療師(有種A...的感覺XD 06/27 17:35
Xavy: 因為初代的名乘是光之戰士 06/27 17:37
yamatobar: 台灣的翻譯問題 06/27 17:38
Xavy: https://youtu.be/bHMIrD9vzkU 歌詞 06/27 17:39
Xavy: プリティで キュアキュア  06/27 17:40
Xavy: 至於為什麼,不確定訪談有沒有說過..不然就藍色窗簾吧 06/27 17:41
holymoon99: 光之美少女這個改譯不錯啦 不然要叫什麼 06/27 18:04
v800982004: 埔里Q娃! (被百合拖走 06/27 18:19
nvsvc32: 有看過叫美麗祭師的…接受不能… 06/27 19:04
miruko: 美麗的治療師(物理)...嗎(抖 06/27 20:58