推 nebbiabards: 好色籠大大 11/01 20:43
推 chigo520: 這部跟新普森不就事改編才好笑的麼? 11/01 20:45
推 DioEraclea: 好色籠大大 11/01 20:46
→ WongTakashi: 黃天佑 在烏龍配中川 我實在無法把他們聯想在一起... 11/01 20:46
推 MUSTANG33: 這類不是懂梗才能夠產生共鳴嗎? 11/01 20:47
→ a7v333: 葛屁可能是馮嘉德(猜的) 11/01 20:47
推 SuperSg: 有些梗我不懂@@| 11/01 20:54
推 r31251z: 首先我們沒有要成立九個人的美少女偶像團體 11/01 20:57
推 Dsakura: 譯者要透明,可是二創卻要融入自身觀點。娛樂性翻譯看看 11/01 20:59
→ Dsakura: 就好。 11/01 20:59
→ arrakis: 在地化有一個問題是,梗很斷裂... 11/01 21:04
→ arrakis: 我看原文版跟台版的感覺是這樣了,台版用梗坑坑疤疤的。 11/01 21:05
→ a7v333: 沒辦法,美國梗不可能直接用台灣梗完美銜結 11/01 21:06
→ hollande: 現在翻譯要有梗又不跳tone的不多了 11/01 21:06
※ 編輯: a7v333 (36.230.124.188), 11/01/2015 21:11:01
推 aappjj: 拿現成的東西硬填內容進去 當然是很斷裂 11/01 21:26
→ aappjj: 先寫好劇本再畫內容 才可能連貫 11/01 21:27
推 DragonRai: 沒有作品能超越中配的南方公園,沒有! 11/01 21:36
→ a7v333: 其實我覺得南方公園、辛普森、蓋酷都是同模式 11/01 21:40
→ a7v333: 南方公園的優勢,可能是當時網路還不發達,看不到原版 11/01 21:41
→ a7v333: 而在雛鳥心態下,初次接觸時會把他正統 11/01 21:42
→ a7v333: 忘了在那一版,看過一些評論,尤其是對先看過原版群體 11/01 21:43
→ a7v333: 評價完全一模一樣,都是批把原作改的面目全非,失去原味 11/01 21:43
→ a7v333: 不過這三檔我都是比較偏愛中配(可惜南方公園斷了) 11/01 21:45
→ talan: 南方改寫沒有那麼斷裂的感覺 兩部戲演出方式的差異 11/01 22:32
→ talan: 蓋酷太喜歡用天外飛來一筆的呈現方式 讓劇情更斷裂 11/01 22:34
→ AIRLIN: ㄛ 11/02 13:04
推 donnyliu: 所以南方婊蓋酷的笑點是由海象選出來的 11/02 18:04