精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●78864 1011/01 a7v333 □ [閒聊] 蓋酷家庭(中配) 文章代碼(AID): #1MDWZINs (C_Chat) [ptt.cc] 作者: a7v333 (蠢與窮) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 蓋酷家庭(中配) 時間: Sun Nov 1 20:42:54 2015 FOX 78台,每週日晚上8:30新一集,8:00重播上週集數 黃天佑:痞德 詹雅菁:葛莉 符 爽:萊西、賴仁醫 陳余寬:馬蘭 曹冀魯:小寶 周學禮:喬王 馮嘉德:葛屁、安其拉 其實漏了很多人,比如魯拉拉(痞德老婆)我就不知道是誰配的,還有許 多配角,有些可能是我忘了劇中名字、有些則是我聽不出來。歡迎高手幫 忙補充 內容部份,其實很類似辛普森,天馬行空的劇情,什麼莫名其妙的東西都 能演,或許該歸類「電波類」,可能需要電波對了,才看的下去 另外,翻譯上最常被詬病的,是他把整個劇情大幅改寫、本土化,對於先 看過一遍原作的,這大概等於是二創。 不過我個人是覺得很好、很適合,這主要是觀眾取向問題,試問,先看過 原版的可能是些什麼人?可能英文不錯、而且對美國的文化、時事梗有一 定程度的了解,那這些人在觀眾的比例高嗎?會成為忠實的收視群嗎? 直接用其他日配的動畫來比較,我覺得機率很低,而且直接翻還有最重要 「美國時事梗」的問題,我想對一般普通的觀眾來說,大多都不會懂 那如果用原梗,加說明可不可以? 但這是在電視收看,不是網路下載用電腦看,觀眾不可能看到一半按暫停 去看他梗的來源,而且這樣畫面滿滿的字真的適合用來放鬆大笑嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.124.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1446381778.A.5F6.html
nebbiabards: 好色籠大大 11/01 20:43
chigo520: 這部跟新普森不就事改編才好笑的麼? 11/01 20:45
DioEraclea: 好色籠大大 11/01 20:46
WongTakashi: 黃天佑 在烏龍配中川 我實在無法把他們聯想在一起... 11/01 20:46
MUSTANG33: 這類不是懂梗才能夠產生共鳴嗎? 11/01 20:47
a7v333: 葛屁可能是馮嘉德(猜的) 11/01 20:47
SuperSg: 有些梗我不懂@@| 11/01 20:54
r31251z: 首先我們沒有要成立九個人的美少女偶像團體 11/01 20:57
Dsakura: 譯者要透明,可是二創卻要融入自身觀點。娛樂性翻譯看看 11/01 20:59
Dsakura: 就好。 11/01 20:59
arrakis: 在地化有一個問題是,梗很斷裂... 11/01 21:04
arrakis: 我看原文版跟台版的感覺是這樣了,台版用梗坑坑疤疤的。 11/01 21:05
a7v333: 沒辦法,美國梗不可能直接用台灣梗完美銜結 11/01 21:06
hollande: 現在翻譯要有梗又不跳tone的不多了 11/01 21:06
※ 編輯: a7v333 (36.230.124.188), 11/01/2015 21:11:01
aappjj: 拿現成的東西硬填內容進去 當然是很斷裂 11/01 21:26
aappjj: 先寫好劇本再畫內容 才可能連貫 11/01 21:27
DragonRai: 沒有作品能超越中配的南方公園,沒有! 11/01 21:36
a7v333: 其實我覺得南方公園、辛普森、蓋酷都是同模式 11/01 21:40
a7v333: 南方公園的優勢,可能是當時網路還不發達,看不到原版 11/01 21:41
a7v333: 而在雛鳥心態下,初次接觸時會把他正統 11/01 21:42
a7v333: 忘了在那一版,看過一些評論,尤其是對先看過原版群體 11/01 21:43
a7v333: 評價完全一模一樣,都是批把原作改的面目全非,失去原味 11/01 21:43
a7v333: 不過這三檔我都是比較偏愛中配(可惜南方公園斷了) 11/01 21:45
talan: 南方改寫沒有那麼斷裂的感覺 兩部戲演出方式的差異 11/01 22:32
talan: 蓋酷太喜歡用天外飛來一筆的呈現方式 讓劇情更斷裂 11/01 22:34
AIRLIN: ㄛ 11/02 13:04
donnyliu: 所以南方婊蓋酷的笑點是由海象選出來的 11/02 18:04