●81356 411/15 bpf1980 R[閒聊] 古墓奇兵崛起有台灣人配音了!
文章代碼(AID)#1MI7QX54 (C_Chat) [ptt.cc]
作者: bpf1980 (半瓶醋) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 古墓奇兵崛起有台灣人配音了!
時間: Sun Nov 15 20:12:14 2015
我自己本身也有在做配音的工作,(雖然只是成本很低的廉價配音)
所以我很清楚配音的困難,我個人是覺得中配其實也是可以配得很好的,
但是必須要好好的研究角色與他們在故事當中的情緒,這個版本除了有些地方
硬要用不口語化的台詞之外,我其實覺得已經很不錯了。
(不過我個人還是覺得唸白的情緒放得太滿了)
像是13:52的地方~來找蘿拉的人講話很前一句很不錯,
很生活化,可是接下來卻說:「我覺得你可能需要”陪伴“」
~陪伴這個詞並不是一般人在對話裡面會用到的話,
用比較口語的:「我覺得你可能需要有人陪」
這種看起來不太通順的話還比較自然一點,
然後接下來蘿拉的回應:「一派胡言」也是文鄒鄒的很奇怪,
一個二十幾歲的冒險女性除非他的個性像個老學究,
要不然不會用這種只在文章裡頭看得到的成語,
用「一堆屁話」、「都在亂講的」這種詞,會不會更好?
※ 引述《kuja (庫賈)》之銘言:
: 當初中國方面有相關人選
: 可是我聽了結果很失望
: 太世故了
: 這不是成長中的蘿拉
: 讓我想到死魂曲一的惡夢
: 不過今天聽到王志濤的實況
: 是完整的台灣腔
: 每個人到情緒都很到味
: 這是怎麼回事
--
男人是一種很悲哀又很容易控制的動物,因為他們往往拼了命的取悅異性,或是從各種媒
介取得任何可以引起性幻想的事物,甚至還因而犯下強姦或是偷窺等大小不一的罪,但是
追根究柢,目的卻只是想要從自己的身上擠出那麼5C.C的液體而已。
粉絲團
http://www.facebook.com/VinegarFilmCafe?ref=hl
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.126.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447589537.A.144.html
→ w3160828: 鬼島奴工通常是遵守劇本 所以除非語言跟字幕不同步 11/15 20:23
→ w3160828: 不然這種照字幕的 錯不是配音.... 11/15 20:23
推 egg781: 我玩老遊戲戰慄時空2的中配老實說蠻棒的~應該是少數例外 11/15 20:36
推 bluejark: 你講的沒想到翻譯問題啊那些用字在字面上比較文雅 11/15 20:38
→ anandydy529: 一個二十幾歲的冒險女性講"一堆屁話"? 11/15 20:48
→ ttoy: 蘿拉姑且算是考古學家吧?算是老學究養大的女兒? 11/15 20:52
推 scarface: 麥豪洨~ 11/15 21:05
→ w3160828: 蘿拉可是貴族.... 11/15 21:32
推 MAXcafe: 但她也是個野孩子 11/16 00:39