精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: evolution907 (Davis) 看板: C_Chat 標題: Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦? 時間: Fri Nov 20 20:35:06 2015 ※ 引述《ange1 (我是 安格1 不是ange1)》之銘言: : 我覺得很好阿 : 現在公司一堆年輕人 平常有在追動漫的 : 都被對面的影響 : 開始用一些甚麼"靠譜" 之類的辭彙 我真的不知道靠譜是甚麼意思 : 他們這一代人幾乎都沒有學日文的動力 反而學了一些對面奇奇怪怪的用語 : 對面太方便了 : 我那個年代 對這些東西有興趣的 想要看更多的 沒有不去學日文的 : 我覺得這種趨勢很好 最好全部斷光光 斷到你要看正版翻譯 不然就去看原文 : 去書店買原文書或是翻譯書來看 不然至少花錢去漫畫店看 靠譜是對面用語唷!?我現在才知道 但跟動漫有關係嗎?我感覺大人小孩都在講耶XD 不過會被動漫影響這點感觸很深 國中時我朋友都沒啥再用網路追連載 頂多海賊王跟火影 大部分是用一天一塊的價錢跟漫畫店租漫畫來看 那時通常都借個十幾本大家一起看 記得因為通常當天都要還 所以我閱讀能力還大幅度的提高XD 光國中三年就看了幾千本漫畫吧 尤其國三暑期輔導看最兇 半天就要看完十本 後來國三才接觸海賊王跟死神 因為想看到最新進度所以追連載 到了高中更是追了幾十本 沒想到從那之後在評論區看到一堆神奇用語 中日兩邊都有 像是"嘛""www""23333""炎上""牛逼""也是醉了"諸如此類 一開始看整個都不能接受 "嘛"一開始以為是少打字 停那一頓感覺也不太舒服 "23333"想說象形指事形聲會意都無法解釋到底是三小 後來才知道是編號 "www"我到現在還是意義不明= ="當初看覺得版面很亂 種草嗎XD "炎上"想說是指很紅之類嗎?後來才知道不是 "牛逼"整個意境 現在要我解釋我也不知道怎說 "也是醉了"也是很難解釋 "中二"覺得這詞很怪 覺得耍屁耍腦耍幼稚講起來帶感多了 但是隨著接觸動漫越多 我也開始習慣看這些用法 除了"www""2333"我還是覺得有點礙眼 不過如果我到現在一直都是看書本的話 應該完全不會接觸這些吧 只能說接觸這些外來文化久了 語言一定多少都會被影響 到現在中二比較會用 對岸的大概就是牛逼吧 高興時語尾還是習慣加個表情符號"XD" 我覺得現在漢化被抓剛好可以讓我重回拿起書的感覺 雖然漢化翻了那麼多很感謝他們 不過終究是違法 而且也不尊重原作 書翻起來還是比較有感覺啦~ 至於那些神奇用語 我覺得不要太超過影響日常就沒關係啦 說是語言逐漸被統一我覺得太誇張了 這只是文化交流吧 你要表示現在是被中日瓜分嗎XD? 我自己看這些都是外來語一種 尊重友善包容 不想被對面或是日本用語影響慢慢等台灣代理吧 反正現在的漫畫我已經沒啥想每個禮拜都追下去的動力了=ˇ=積一疊一口氣看也不錯 不然學日文看原文也可 漫畫裡面通常用語較正式除非特意去引用 是說我們大學系上最近很喜歡講"yeeeeee~"這算是被英國荼毒嗎XD? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.27.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448022912.A.5C0.html
lo84: 那不是yee大利的嗎 11/20 20:38
是義大利!?剛上網查好像是英國 先改一下 有錯請提醒 感謝~
gn00465971: 唔 玩這麼熱鬧 沒想到現在C洽還有人不知道www的意思 11/20 20:38
OrzYeah: w是日文的笑 不是對面來的 11/20 20:38
gn00465971: *上次玩這麼熱鬧 11/20 20:38
Xavy: 他沒說w是對面來的啊 11/20 20:39
dolphintail: yee今年到底是那裡開始的...K島還是場外? 11/20 20:40
yts128: 我到現在還是不知道2333是什麼意思 11/20 20:40
jimmy5680: 2333好像是打滾的意思? 不太確定 11/20 20:41
mikapauli: World Wide Web 11/20 20:41
justsay: 2333似乎是對岸論壇某個表情的代碼 11/20 20:41
Xavy: 記得是一個笑到垂地的..貼圖? 11/20 20:41
SCLPAL: XDDDD 的意思吧 來源是表情符號代碼 11/20 20:41
justsay: 靠譜是從離譜衍生 不過離譜原來也似乎是對岸的用語 11/20 20:44
bugbuug: wwww 11/20 20:44
SCLPAL: 離譜是這樣嘛@@? 我蠻小就被罵過這樣了QQ 11/20 20:45
gn00465971: 離譜不是 本來就日常用語了 11/20 20:45
cks332288: yeee是那個恐龍的影片吧 11/20 20:45
qlz: 象形用語,2是頭,後面的3是手腳之類的,意思就是笑到捶地沒錯 11/20 20:45
gn00465971: 上次玩的 z-1-19-1-11-1-139 11/20 20:46
bluejark: 離譜只是普通中文吧 11/20 20:46
gn00465971: 欸~ 那不是象形吧? 是表情代號吧 11/20 20:46
justsay: 所以我說是原來 不是網路時代才傳過來的用語 11/20 20:46
gn00465971: 還有#1L_zJKE3 (C_Chat) 根本祭典狀態 11/20 20:46
gn00465971: 你原來是原多久去了 民國初年嗎||| 11/20 20:47
Xavy: 是表情代號啦 11/20 20:47
mikeneko: 你看看,一個用語各自表述,居然還用這麼開心 11/20 20:47
talesr: 離譜不是對岸用語 11/20 20:47
rochiou28: 這篇好yee 11/20 20:48
eoerexnten: 233是大笑的表情代碼吧 11/20 20:48
gn00465971: 話說"中二"我覺得是原PO看不習慣 這詞其實很有梗啊 11/20 20:49
qlz: 反正有看過233的捶地圖啦.不是很確定起源,只知道用法 11/20 20:49
piyo0604: wwwwwwwwwwwwwwwww 種草囉~~~ 11/20 20:49
Xavy: 文章內容用了帶感,看的出原PO被侵蝕的滿嚴重的 11/20 20:49
對 還有帶感 我忘了講Orz 這個和中二都是我網路上比較常用的詞
sillymon: 嘛 這個中二話題炎上程這樣 牛逼到我也是醉了wwww23333 11/20 20:51
GeogeBye: 查百度百科是說靠譜是中國北方方言 後現代流行辭彙 11/20 20:52
Nravir: 怎麼沒有推好66666666666666666666666666666666666666呢?! 11/20 20:53
GeogeBye: 教育部重編國語辭典修訂本有收錄離譜 沒有靠譜 11/20 20:53
Skyblade: ま..this中二話題炎up成降 牛B到me也是醉惹 XDwww233yee 11/20 20:54
好 我輸了 這是被美中日三方嚴重荼毒嗎XD?
medama: 一天一塊也太便宜 11/20 20:56
恩會員方案不過當天就要還然後絕對不能延長 雖然都是舊書不過還是看很爽 如果有看起來很好看的為了要多看幾天就不會用這種方案
gn00465971: 不過"まぁ"的意境在中文挺難取代的 11/20 20:58
gn00465971: "恩" "呃" "啊" "唉呀"都似是而非 11/20 20:59
yeu594271: 看到上面推文...是在下輸了 11/20 20:59
vincent0728: 天劍的推文... 11/20 20:59
bluejark: 這台一下666一下87真是kappa 小於三 11/20 21:06
ysanderl: まぁ除了用嘛之外 還真的想不到啥發語詞更適合這情境.. 11/20 21:08
WillieHuang: wwwwwww 11/20 21:08
TiffanyPany: まぁ真的超難翻 可是又很喜歡這個詞帶來的感覺哈哈 11/20 21:14
jouhouya: 反正...就這樣     感覺超長... 11/20 21:21
eva05s: 嘛 有種表達隨便/無所謂的慵懶感 中文發語詞似乎是沒有 11/20 21:27
eva05s: 這類型的 表停頓/思索的感覺居多 11/20 21:27
fs78123q: 不就 "反正齁" 的感覺嗎 11/20 21:37
gn00465971: "反正齁"的語氣太過強烈跟肯定了 11/20 21:39
gn00465971: 所以說很難翻 考慮到語氣的話 11/20 21:39
frozenstar: まあ 中文沒有對應的詞吧? まあまあ 倒是可以翻成"好 11/20 21:42
frozenstar: 了好了" 還是 "唉呀!" 11/20 21:42
dakulake: 原po應該未滿18到25年齡吧,台灣網路剛發展時靠普是對岸 11/20 21:47
dakulake: 用詞沒錯。 11/20 21:47
dakulake: 講白了就是稍為年輕的年輕人不知道哪些詞是中國常用的 11/20 21:54
對呀 現在是大學 我是覺得沒必要這樣斤斤計較的分啦 覺得是台灣只是因為感覺大家都在講而已
gn00465971: 這種直接差別年紀的說法我也覺得不好啦... 11/20 22:00
gladlator: まあ就是口語「ㄟ...」的感覺 11/20 22:03
Eric6411: 233=啊哈哈 11/20 22:04
※ 編輯: evolution907 (27.147.27.180), 11/20/2015 22:14:18
gn00465971: 如果不影響作文我是也覺得沒差但是...... 11/20 22:15
gn00465971: 口語使用 並且分得清楚的話是還好啦 11/20 22:16
a2935373: 離譜不是但是靠譜不是 11/20 22:21
evolution907: 樓上你是不是多打字… 11/20 23:44
anandydy529: 以前我們把注音文和火星文水桶,現在一堆拼音文都不 11/20 23:59
anandydy529: 知道那時候做的是對還是錯 11/20 23:59
DentoKarys: 囧,ㄧ堆不懂硬要用的 11/21 00:22
steven211: YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 到底是什麼東西? 11/21 02:34
mymike12: 還有很多誤用產生新意思,大陸那邊也蠻多的 11/21 09:41