●82596 211/22 eiolld □ [歌詞] 受讚頌者 虛偽的假面 遊戲ED 翻譯
文章代碼(AID):
#1MKL2CIE (C_Chat) [ptt.cc]
作者: eiolld (艾歐德) 看板: C_Chat
標題: [歌詞] 受讚頌者 虛偽的假面 遊戲ED 翻譯
時間: Sun Nov 22 13:19:58 2015
拖了好久趕在中文劇情出完前翻完(倒地
-----------------------------ED好翻多了的防雷線--------------------------
恋夢
初めて見た君は 青い空の似合う
日向の香りが溢れ出て どこか懐かしくて
與你初次見面 在那蔚藍青空下
伴隨陽光而來的香味 莫名地令人懷念
消えてしまいそうな透き通る瞳に
眩い光と影が小さく揺れる
直到消失仍然流光溢彩的眼眸
眩目的光與影輕輕地搖曳
時間を忘れるくらい話に夢中な君のこと
ずっとこのまま閉じ込めておきたい
忽略了時間 忘我地談論著關於你的事
想要一直這樣 深深埋藏於心
ひとときの咲きほころぶ恋夢
君は霞消える幻かな
如同花開花謝般短暫的愛戀之夢啊
你就像那幻影般消逝的彩霞
君への切ない想いは今も
心をにぎりしめる 強くにぎりしめる
因你而難受的心情 如今也是
心被束縛住了 緊緊地束縛住了
心を奪われた 君が見せた笑顔
胸を貫き広がる大輪の花
心被奪走了 被你燦爛的笑容
感到如此地心花怒放
二人肩寄せ歩いた
あの日に戻ることできたら
ずっとずっと二人歩いていたい
兩人肩並肩的走著
多想回到那一天
兩人一直一直走下去的那一天
ひとときの咲きほころぶ恋夢
君は霞消える幻かな
如同花開花謝般短暫的愛戀之夢啊
你就像那幻影般消逝的彩霞
君への叶わぬ想いは今も
心をにぎりしめる 強くにぎりしめる
對你無法說出口的心情 如今也是
把心束縛住了 緊緊地束縛住了
ひとときの咲きほころぶ恋夢
打ち明ける勇気を持てないまま
如同花開花謝般短暫的愛戀之夢啊
沒有說出心意的勇氣
君への切なく叶わぬ想い 散りゆくけど
因你而痛苦的無法實現的戀意 就這麼散落消逝
ひとときの咲きほころぶ恋夢
散りゆくから綺麗なのでしょうか
如同花開花謝般短暫的愛戀之夢啊
就這麼炫麗的消散而逝了嗎
青い空 眼差し あの笑顔は
心をにぎりしめた 今もにぎりしめた
那天的青空 你的眼神 還有那抹微笑
依舊把心緊繫著 現在也牢牢緊繫著
-----------------------------------------------------------------------
虐爆了這ED 。・゚・(つд`゚)・゚・
生肉虐一次又中文劇情虐一次翻ED再虐一次
喔幹我的胃........
拜託三代一定要皆大歡喜結局啦嗚啊啊啊啊啊(痛哭
--
推 gn0481914:做錢幣的大都是銅鋅鎳08/24 18:23
→ gn0481914:花錢買淫成本太高 還是同性戀比較合乎經濟效益08/24 18:24
→ gn0481914:花錢買銀成本太高 還是銅鋅鎳比較合乎經濟效益 更正08/24 18:24
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.189.253
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448169612.A.48E.html
→ qq251988: 久遠專屬歌 11/22 13:27
推 dichenfong: 推 11/22 13:28
推 Argent: 推簽名檔XD 前後句都有錯字還搭得這麼完美 11/22 13:40