精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: PsycoZero (彩子(死靈狀態)) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] 鋼彈駕駛員的發音 時間: Fri Jun 4 15:31:27 2010 ※ 引述《thekensg (hhh)》之銘言: : 因為我看過很多鋼彈動畫 : 大部分甚至其他別的機器人動畫 : 叫駕駛員 發音類似 "拍洛特" Pilot,就是駕駛員 : 但鋼彈00卻說 鋼彈 "麥斯踏" Meister 德文的大師 劇中稱Gundam Meister為鋼彈大師 嚴格說起來發音應該是"麥伊斯塔" : 因為我也看過非常多動畫 : 我發現各種動畫 其台詞常常混雜英文 : 請問上面兩種 駕駛員 發音是日文嗎 : 難道麥斯踏是英文 ACE (王牌?) 的意思嗎??? 至於Ace,則是エース 發音"欸斯" 因為00的用法是特例,所以就搞混了吧... -- ZUN:「你知道嗎?所謂的東方眾通常可以分成三種 那些尋找正義的 那些尋找嫁的 那些可以輕易閃過彈幕的,就這三種」 ZUN:「但是...」 ACE TOUHOU ZERO : THE KIRISAME WAR -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.78.241
attacksoil:因為master不唸麥斯塔 マイスター=meister 06/04 15:32
PsycoZero:對對,我一時忘記那個詞怎麼拼... 06/04 15:33
attacksoil:好像00很多梗都是德文的樣子 06/04 15:33
deepseas:巨匠...你是說Maestro? 06/04 15:33
igarasiyui:ㄟ斯吧 愛斯是ice 06/04 15:34
PsycoZero:其實就是大師啦... 06/04 15:34
PsycoZero:說的也是...因為我剛剛本來想打拼音的... 06/04 15:35
※ 編輯: PsycoZero 來自: 210.71.78.241 (06/04 15:39)
attacksoil:master唸馬斯塔 06/04 15:40
PsycoZero:對不起,我用的是傳統英文唸法... 06/04 15:41
attacksoil:傳統英文就是唸馬斯塔... 麥斯塔是美式的偷懶唸法 06/04 15:43
※ 編輯: PsycoZero 來自: 210.71.78.241 (06/04 15:45)
dalensona:就達大師 06/04 15:46
foxjolin:Insel null Ersteboden Zweite Stock Dritte Stock 06/04 16:03
foxjolin:HIMMEL Blickwinkel Kontrollzentrum 生体反應:__ 06/04 16:03
wow999:鋼彈大濕(咦 06/04 16:04
attacksoil:fox e17梗 06/04 16:04
TheJustice:http://www.youtube.com/watch?v=U6zoe38TU_A 06/04 16:05
jas620:master of puppet(走錯板) 06/04 16:16
juicefish:簡稱 G M !!! (拖走 06/04 16:18