推 reccalin:日文苦手...06/08 16:40
我所理解的內容 有錯請鞭
---
非常抱歉
對於這次演變成這樣的事態 真的是感到非常的抱歉
我缺乏身為職業作家的認知 關於這點我深自反省
對於造成井上堅二老師 法米通文庫編輯部的各位
以及各位關係者的困擾更是令我打從心底感到抱歉
對於有閱讀在下的作品 以及期待續篇的各位也是相當的抱歉
真的是肥腸爆芡
--
「譁! 原來是個穿著很亮盔甲的金皮卡。
鹹濕的眼神、淫賤的笑意、乞撚人憎的動作,已知道他是基佬中的極品的了」
Fate/zero 全四卷 歡樂發行中!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.205.243.24
推 sunny1991225:"肥腸爆芡".... 06/08 16:52
推 s100421:不要亂用肥腸爆芡 原文沒有那戲謔的意思 06/08 16:54
推 bbbsmallt:肥腸爆芡?似乎很好吃的樣子 06/08 16:54
推 lovemeangel:最後一句我笑了XDD 06/08 16:58
→ kid725:我覺得這才是他的心聲 有種抄那麼大怎麼可能誠心道歉(捏鼻 06/08 16:58
→ s100421:自行推測的你要嘛不要寫要嘛編注 註明 不是該在翻譯這樣搞 06/08 17:00
我第一句就是譯注了(捏鼻
推 kopune:讓我想到 木津千里的翻譯字幕 06/08 17:02
→ gp99000:抄襲者:都是這個社會的錯 =3= 06/08 17:04
※ 編輯: kid725 來自: 123.205.243.24 (06/08 17:06)
→ zerster:又不能噓,要別人怎麼鞭啊 06/08 17:07
→ readabook:轉錄再鞭之類的(咦 06/08 17:19
→ ROSACANINA:其實這串能發到八卦版 06/08 17:24
推 PoachedEgg:嗚嗚 我好想看 06/08 17:27
推 awashharp:豬肥腸在蒜爆香之後下去快炒~並淋上太白粉汁芶芡(大誤) 06/08 18:03
推 awashharp: (嗚…忽然想吃客家酸豬腸…) 06/08 18:07