●14764 6 6/23 silvers000 R[問題] 不同語言的同首歌
文章代碼(AID)#1C8RaDfu
作者: silvers000 (阿嗣) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 不同語言的同首歌
時間: Wed Jun 23 15:34:32 2010
在PS2平台上發表的角色扮演遊戲『.hack//G.U. vol.1再誕』,
遊戲主題曲『やさしい両手』本身就有日語版跟英文版,歌手皆為三谷朋世。
『やさしい両手』 Japanese ver.
http://0rz.tw/MzXym
『やさしい両手』 English ver.
http://0rz.tw/cslfr
把時間稍微往前,『羅德斯島戰記』的片頭曲『炎と永遠』,
日文版跟英語版也都是由Sherry(加藤いづみ)演唱。
『炎と永遠』 Japanese ver.
http://0rz.tw/G8MZ4
『炎と永遠』 English ver.
http://0rz.tw/Vo5iX
再早一點,吉卜力工作室『心之谷』的片尾曲『Country Road』,
是翻譯自經典老歌『Take Me Home, Country Roads』。
『Country Road』/月島雫(本名陽子)
http://0rz.tw/O6Rw9
嘖,不自覺暴露了自己的年紀(′Д‵;)
--
修奇︰請妳當我的後宮吧。 伊露莉︰好,我知道。
修奇:妳知道什麼是後宮嗎? 伊露莉:不知道。
修奇:妳不問我後宮是什麼嗎? 伊露莉:是,修奇。什麼是後宮呢?
修奇:後宮是好朋友才可以加入的地方。 伊露莉:那……修奇,我是你的後宮嗎?
修奇:是。 ψ阿嗣 伊露莉:那這麼說,大家也都是我的後宮了?
——《你不可不知道的龍族秘辛》民明書房
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.133.100
推 sunny1991225:我還是比較喜歡John Denvor的原版... 06/23 15:38
→ sunny1991225:是說當時我媽聽到心之谷的片尾問我為什麼是日文... 06/23 15:39
推 vesia:心之谷劇中插入的「恐固力路」比較好笑 06/23 15:43
→ m3jp6cl4:伊露莉妳當我的後宮吧。 06/23 15:50
→ litcurler:簽名檔...有這段嗎? 找不到阿! 06/23 15:58
這是奇幻小說版的哏( ゚д゚)ノ
推 zzro:炎と永遠 動畫是sherry唱的 06/23 16:08
感謝<(_ _)>
※ 編輯: silvers000 來自: 118.167.136.117 (06/23 16:20)
推 xptx:不過下面留言有人說英文不是sherry唱的 06/23 16:34
推 whatzzz:貓的報恩那首歌台灣也有人唱阿 06/23 16:37
推 b852258:貓的報恩台灣好像有兩個人翻唱過 06/23 16:48