精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 站內: C_Chat 標題: Re: [閒聊] A台的無敵鐵金剛Z(?)讓我無言了 時間: Thu Jun 24 23:33:46 2010 ※ 引述《verygood54 (岩石)》之銘言: : 無聊轉到ANIMAX,剛好在撥放魔神Z(日配),但是明明發音是魔神Z,字幕還是翻譯成無 : 敵鐵金剛Z,整個無言,當我們聽不懂日文啊 : 另外第一集最後兜甲兒奮起駕駛魔神Z站起來,原本是搭配熱血破表的背景BGM,居然整個 : 改掉,變成奇怪的低沉BGM,讓原本搭配的台詞整個無力虛掉 : 幸好兜甲兒沒有翻譯成『柯國隆』,不然肯定翻桌啦XD~~~~~ 昨天發現了這個 廣告詞是"要成為神 還是成為惡魔 全在一念之間" 標題是"真無敵鐵金剛 衝擊!Z篇" 查了無敵鐵金剛的wiki http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E7%84%A1%E6%95%B5%E9%90%B5%E9%87%91%E5%89%9B 雖然原題是"マジンガーZ" 但是華視的翻譯是"無敵鐵金剛" 並沒有Z Animax的人名目前看起來都改成日文原名及其翻譯 但"阿強" 還有無敵鐵金剛 木蘭號...這些 都還是保留華視在民國67年的翻譯 混搭的感覺真微妙 還有當年的畫質應該沒有這麼好才對 Animax播的這個是重製版的無敵鐵金剛嗎? 看下來似乎用到不少神話的典故 沒想到這麼老久以前的動畫也頗有深度的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.80.57
s840210:重製的 06/24 23:34
newgunden:算是剛結束的春番吧? 06/24 23:35
featherfish:http://0rz.tw/u6wKA 06/24 23:35
eva05s:真魔神Z和前作不同.與其說重製版根本是另外一版了 06/24 23:35
griffinj9:發展跟前作完全不同,這個比較接近原作版跟Z魔神的合體 06/24 23:38
mauryjoech:這是今川艦長版 06/24 23:39
arrakis:真魔神完全沒有想要去銜接任何前作動畫的意思ww 06/24 23:41
Yanrei:超強阿修羅男爵 06/24 23:42
PrinceBamboo:誰是今川艦長? 06/24 23:45
PrinceBamboo:マジンガー的マジン=魔神的話 那ガー又是什麼呢? ^^" 06/24 23:46
drwsb:本作的監督 以前的代表作有G鋼 06/24 23:46
allfate:平行世界版XD 06/24 23:47
Gravity113:重製已經完全是不同的故事了 06/24 23:47
PrinceBamboo:噢噢 難怪每個角色講話都這麼熱血 充滿幹勁 06/24 23:47
newgunden:ガー就是鋼 也就是作品中的超合金Z 06/24 23:47
Gravity113:真魔神要銜接大概只能拿聖鬥士硬凹了 06/24 23:48
allfate:要就直接翻魔神Z,不然就無敵鐵金剛,叫無敵鐵金剛Z很怪.. 06/24 23:48
newgunden:還有鐵腕銀鈴與愉快的夥伴(O)世界靜止之日甚麼的不知道 06/24 23:49
arrakis:不要忘記妙手小廚師啊啊啊, 這部完全地神作(恥皇的意味) 06/24 23:51
PrinceBamboo:並沒有翻成無敵鐵金剛Z啊 上一篇的原po弄錯了 06/24 23:53
griffinj9:妙手小廚師真的是神作,可惜片太長推廣不易 06/24 23:55
demon314:我看甲兒一直在喊無敵鐵金剛Z啊 囧 06/25 00:06
allfate:我們上,無敵鐵金剛Z!(城之內調 06/25 00:10
demon314:中配不是新八機嗎? 06/25 00:20
hibbb:因為翻譯的人也經歷過以前的翻譯 會有混搭也不奇怪啦XD 06/25 00:34
PrinceBamboo:現在在看今天這集 "金剛--飛拳!!" 太熱血啦! XD 06/25 00:40
mark4664:這東西是新版 舊版完全不一樣 06/25 01:00