推 flysonics:魯邦 06/26 22:06
→ m3jp6cl4:這要列表不如找WIKI.. 06/26 22:07
推 HiverLaurant:涼宮呀XD 06/26 22:07
→ m3jp6cl4:銀魂之前也有加台語進去 06/26 22:07
推 finaltrial:腦內補完了一下 台語配音好像不錯 XDDD 06/26 22:08
推 salagadoola:Slayers,後來一直找不到,連片段都找不到 06/26 22:08
推 ujkloi:花田少年史有完全台配版 我們這一家也有夾雜台語 06/26 22:10
推 PrinceBamboo:沒有全部閩南語的 客家話配音獨步台灣 06/26 22:11
→ ujkloi:另外霹靂電視台有撥過台語版的秀逗魔導士跟鬥球兒彈平..XD 06/26 22:11
推 m3jp6cl4:花田就全部台語阿... 06/26 22:12
推 allfate:四驅郎也有啊 06/26 22:13
推 kusoto:我記得木偶人電影預告最後那段配音配的蠻燃的 很少聽到中配 06/26 22:15
推 pillsib2:那也是要找黃文澤全配嗎?XDDD 06/26 22:15
→ kusoto:有這麼燃的表現 06/26 22:15
推 PsycoZero:全部台語就花田啊 06/26 22:17
推 PrinceBamboo:花媽跟兩津的中配應該要被台灣人尊敬 06/26 22:18
推 allfate:沒看過木偶人預告的 在20513 06/26 22:18
→ PrinceBamboo:但是這兩個角色的日文講話不知道有沒有跟其他人不同 06/26 22:18
→ PrinceBamboo:原po說中配台配其實不對 Animax的就是台配=台灣配音 06/26 22:19
推 ujkloi:黃文澤 XD 霹靂還沒那麼敢讓他全配 不過你這麼一說讓我很 06/26 22:19
→ ujkloi:想聽聽黃文澤版龍破斬 XD 應該還不錯 06/26 22:20
→ PrinceBamboo:中配是中國大陸的配音才對 應該說台語配或閩南語配 06/26 22:20
推 vesia:中配是用中文配音 06/26 22:26
推 Newdaylife:天元的英配非常燃! 06/26 22:27
推 PrinceBamboo:"中文配音"是網路誤用的 電視上正式都叫"國語配音" 06/26 22:30
推 allfate:感覺這好像也能戰(被打 06/26 22:31
推 PsycoZero:大陸的配音要叫陸配吧? 06/26 22:32
推 c9n60207:瀨戶花嫁台語配音版(咦 06/26 22:34
→ opeekon:我覺得叫中配沒錯 配就是配音 所以前面的字是在形容語言 06/26 22:48
推 witness0828:銀魂中配毫無違和感阿!! 07/02 09:11