精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: CHCOOBOO (天滿命) 站內: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 中視新聞念錯神之「雫」 時間: Sun Jun 27 17:45:32 2010 ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 中文應該不存在這個字才對 所以也沒有所謂正確的讀音 也不能說他們念錯了 : 雖然我不覺得應該念"雨" 但是我也不認為就要念"哪" : 至於記者念"拿" 應該是有受到下面字典寫"哪"的影響 因為緯來日本台廣告時也是念"拿" : 網路上關於"雫"讀音的資料全都是出自《龍龕手鑑》 : 但是完全沒有其他的出處 強烈覺得應該是從日文傳來這個字後 才賦予一個音的 : 也不知道他用奴寡(ㄋㄚˇ)的理由為何 連日文都沒有這個字的音讀(漢字的漢語發音)了 : 雫(しずく)的意思是雨滴或水滴 所以我都是念神之水滴 : 關於人名 日本原本規定取名字的漢字一定要是常用漢字表中的 或是規範內的人名用漢字 : 在長年間小幅度的數次增減後 2004年7月時 人名可用的漢字有290字 : 但由於不在規範中但父母親強烈希望替子女取名用的 "雫,苺,遙,煌,牙" 等字 : 2004年9月的法案通過 大幅增加到983字 2009年又新增兩字 目前的人名用漢字共985字 : 人名的"雫" 與其念成"哪" 個人覺得音譯或意譯比較好 中文或許沒有這個字... http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_general_view.do?page=f&code=392a 但我們的政府有把這個字編進去 發音定為ㄋㄚˇ --         http://photo.xuite.net/tails0/325558/12.jpg
◥◥◥◥◥ 我...我才沒有萌什麼天滿....! / —— —— \ 只是..只是..只是覺得她有點可愛啦..! |///   ///|  ▽  ◢   Blog http://chcooboo.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.210.214
PsycoZero:...所以要聽教育部的嗎? 06/27 17:51
CHCOOBOO:他是GM! 06/27 17:51
asd065:沒字義 06/27 17:58
m3jp6cl4:她是教育部 考試答案要對他的( ′_>`) 06/27 18:07
PrinceBamboo:那個網站是政府嗎 這個音到底是以何依據訂的啊ˊˋ 06/27 18:24
katy50306:樓上的.gov.tw可不能隨便掛的呀~~ 06/27 18:31
PsycoZero:行政院主計處訂定的... 06/27 18:34
zerodevil:這不是亂訂的啊.. 龍龕手鑑『雫 俗 奴寡 奴寬二反』 06/27 18:50
PsycoZero:上面有人才說那個不可信啊 06/27 18:52
scarface:這個字在中文的意思跟日文是一樣的嗎??~ 06/27 20:31