→ m3jp6cl4:看特效就好了... 06/30 23:32
推 babylina:我想問主角頭上那個又大又閃的箭頭是原作就有嗎? 忘記了 06/30 23:33
推 brads01410:說到這個,有人知道為啥降世神通美版的字幕都跑超快嗎? 06/30 23:33
推 veloci85:是原作就有……這安看起來一副壞人臉是怎樣XD 06/30 23:34
→ libramog:達芙超棒的 上禮拜看她貼海報 整個笑出來 XD 06/30 23:34
→ ROSACANINA:BEN 10的電影不只選角吐血 劇情也蠻吐血的 .. 06/30 23:34
→ ROSACANINA:達芙是強氣傲嬌千金啊..不服輸 然後隨手拿了海報貼上 06/30 23:34
→ ROSACANINA:大家一陣沉默後她默默說 我貼反了對吧?... 06/30 23:35
→ libramog:選角失敗不正是動漫改電影............傳統? 06/30 23:38
→ ROSACANINA:七龍珠絕對進化的選角算是少數成功的吧 06/30 23:39
→ pododi123:看看哪精美的絕對進化 06/30 23:39
推 babylina:單純論選角的話,我覺得二十世紀少年味道有出來 06/30 23:41
推 halow:\凱塔拉/\凱塔拉/\凱塔拉/\凱塔拉/\凱塔拉/\凱塔拉/\凱塔拉/ 06/30 23:42
推 ROSACANINA:凱塔拉中期還跟搞皇子和主角三角曖昧 當時很CARE最後會 06/30 23:44
→ ROSACANINA:跟誰配對 06/30 23:44
→ halow:是烈火國吧 火烈國好像是迷版的翻譯 為什麼別台不做阿 06/30 23:46
→ halow:害我只能等東○幼幼台 06/30 23:46
是火烈國沒錯
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Avatar_world_map.jpg
推 biglafu:========================皇子X主角===================== 06/30 23:47
→ ROSACANINA:皇子自己都有一個很正的女友了 就他姊的兩大護法之一 06/30 23:48
→ AAAdolph:動畫哪看得出甚麼東方臉孔、西方臉孔,不過安還滿囧的... 06/30 23:49
推 GoldWind:看過電影預告後去找動畫資料,感覺超棒,但是很難低調呀 06/30 23:50
推 biglafu:========================皇子X主角===================== 06/30 23:50
→ halow:樓上是怎樣= = 06/30 23:51
※ 編輯: ching000 來自: 118.167.105.221 (07/01 00:17)
→ halow:應該是由右往左唸才對吧 由左往右唸不是最近這幾十年才改的 07/01 00:26
照wiki的那張地圖來看,上面的”群雄四分”和下面的”天下一匡”都是從左往右唸,所
以照理講四個國家的名字也是從左往右唸的,而且降世神通的年紀也還沒有到10年吧...
※ 編輯: ching000 來自: 118.167.105.221 (07/01 00:39)
→ halow:不是啦...... 我是說 以動畫裡面的年代= = 07/01 00:41
→ halow:不過那個某yoyo台好像也只有烈火有照那個翻 那土強他好像就 07/01 00:42
→ halow:翻成大地 氣和翻成大氣 水善我忘了 = = 07/01 00:42
推 amaranth:沒有改喔,只是常常誤用而已,中文橫式是由右而左 07/01 00:43
→ amaranth:不過考量這是習慣左向右橫式書寫的外國人作品可以理解 07/01 00:44
好吧,最後還是fire nation最安定...
※ 編輯: ching000 來自: 118.167.105.221 (07/01 00:45)
→ halow:?話講樣這要該應們我說以所 07/01 00:45
※ 編輯: ching000 來自: 118.167.105.221 (07/01 00:49)
→ halow:撇開這個不談 我覺得他截氣截水運土振火神通這翻的還挺不錯 07/01 00:49
推 killeryuan:沒看過動畫 原來電影選角這麼冏-_- 07/01 01:21
→ sad2:20世紀少年 真人選角同步率超高啊~ 07/01 10:59
→ weibolin:地圖上那4個不是國名 是國家的民族性 07/01 11:40
之前看的時候都沒有注意到這張海報 囧
現在除了接觸幼幼版、迷版
有些專有名詞都直接用英文講了...
有時候要尋找在動畫裡面的中文正名其實還滿困難的...
所以只好自己一些腦內補完,再加上幼幼版和迷版折衷了...
不過其實也有差啦
像這張海報裡寫的是運火師,但我覺得幼幼版翻的振火神通比較好
其實是各有好處啦,只是有時候會被這些翻譯搞得很亂...
→ arcanite:降世神通 全新進化? 07/01 11:59
※ 編輯: ching000 來自: 118.167.105.221 (07/01 12:08)
→ weibolin:我也認為幼幼有的翻得比較好 只是因為你拿原設定來說 07/01 12:52
→ weibolin:火烈國沒錯 所以我才找出原設定其實是烈火國 07/01 12:52
推 salvador1988:電影版的安一副欠揍的臉啊...還我天然呆! 07/01 19:19