精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●73887 4210/08 ayame0625 □ [閒聊] 動畫的日語是不是比較難~? 文章代碼(AID): #1M5ZbmMU (C_Chat) [ptt.cc] 作者: ayame0625 (Ayame) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 動畫的日語是不是比較難~? 時間: Thu Oct 8 17:37:50 2015 大家好~~ 小妹是沒有考過日檢的日文渣一枚,最近習慣看動畫會把字幕蓋掉或是字幕和日配對照 然後就發現有點詭異的事: 我可以看懂日本的談話性節目(類似新聞評論那種)大概6成、新聞也可以看懂7~8成,類似聲優訪談的節目大概也可以看懂過半 www.youtube.com/watch?v=WQTrJqOjBbY 像這種的節目可以完全聽懂(有一兩個生字會多聽一下) 但是我看動畫生肉還是超有障礙OAQ 請問是動畫的用語比較難還是我自己單字量的問題呢? 請各位日文神人指點 <(_ _)> 最後我要說 青年黑傑克不是醫療漫畫 是介紹日本近代史和各種豆知識的BL漫畫(認真 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.72.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1444297072.A.59E.html
CP64: 那是語癖的問題吧 10/08 17:38
請問語癖是什麼OAO 我看動畫的數量遠超過新聞和其他節目啊OAO
iamnotgm: 習慣問題 我動畫聽得懂新聞聽不懂 10/08 17:38
agreerga: 看動畫內容阿 10/08 17:39
所以偏日常向會比較容易懂囉? 像是servant service之類的? OVERLORD真的啃生肉啃得很痛苦OAQ
QBian: 小妹>< 10/08 17:39
嗨~
oread168: 不一定 10/08 17:39
※ 編輯: ayame0625 (120.126.72.198), 10/08/2015 17:43:00
loa123: 小妹的酒呢 10/08 17:41
沒有酒OAQ 對不起我是大四的老妹OAQ
xxtuoo: 先說你是在看那些動畫在說w 10/08 17:41
最近在看黑街、YBJ、BJ和overlord
ak47102: 跟題材有關係吧!日常番用語比較日常易懂、但一些設定艱 10/08 17:42
ak47102: 深的就真的很難懂! 10/08 17:42
suregg: 動畫聽得懂 其他聽不懂xd 10/08 17:42
和我相反OAQ
flamer: 不會啊... 10/08 17:43
finzaghi: 綜藝節目比較難吧 10/08 17:43
我看過一兩級男女糾察隊覺得可以聽懂一半左右
Shift2: 習慣問題吧 我是新聞採訪人的橋段完全聽不懂 10/08 17:43
anumber: 有的是專有名詞一堆當然聽不懂 10/08 17:44
nrezw: 你在看什麼? 如果是設定專有名詞就沒辦法了XD 10/08 17:44
seiya2000: 舉個例子吧,那部動畫? 10/08 17:46
a12375111: 我是日文本科系的,也覺得動畫比新聞/綜藝難 10/08 17:47
juncat: 語癖應該就有些角色 角色設定講話節尾會加點東西 POI? 10/08 17:48
Yui5: 動畫有很多專有名詞啊…還有一堆中二作者撩德文跟外來語XD 10/08 17:49
sg8888sgsg: 我都看妄想學生會 練聽力 各種知識都充實了 10/08 17:50
b9702025: 這影片不算難,我覺得魔法、機械科幻類的動畫就比較吃力 10/08 17:51
Yui5: 推薦去看魔法科大爺XD,光是偽科學的解釋絕對會看到瘋掉 10/08 17:52
Yui5: 還有魔禁應該也差不多…一堆設定+作者自己掰的專有名詞 10/08 17:53
b9702025: 補充,這影片你能無壓力聽懂 日常生活就沒問題 10/08 17:53
b9702025: 但商業上又是另一回事0.0 10/08 17:53
※ 編輯: ayame0625 (120.126.72.198), 10/08/2015 17:56:38
falken: 越中二越難懂 10/08 17:56
b9702025: 男女糾察隊,不準啦。 旁邊不時跳出字幕,這絕對不準 10/08 17:58
scarbywind: 越多修飾越難懂.. 10/08 17:58
jinkela1: 魔禁作者出來我要抓著他領子問唉色樂瑞他到底怎麼能翻譯 10/08 17:58
b9702025: 而且男女糾察隊幾乎不會出現長句...旁白聲音也很清楚 10/08 17:58
jinkela1: 成一方通行 10/08 17:58
bluejark: 要看是詞不懂還是人物講啥聽不懂 10/08 17:59
b9702025: 總而言之,想知道自己聽力如何,挑日本節目後"盲"聽 10/08 17:59
taikobo: 聲優的咬字比綜藝節目的來賓清楚很多 10/08 18:00
TiffanyPany: 動畫讓我口語的日文進步滿多的 10/08 18:01
ayame0625: 原來要盲聽啊!! 10/08 18:03
ayame0625: 之前看心靈判官就覺得還ok 10/08 18:04
hollande: 聲優發音都滿清晰的,讓人聽得很舒服又可練聽力 10/08 18:05
yonbun: 動畫裡黑話太多 10/08 18:06
inspire0201: 這是字彙群的問題,動畫很多詞彙並不日常啊 10/08 18:06
xxtuoo: @@a 感覺你不是聽不懂..是不想聽懂..多看女性向的吧w 10/08 18:06
inspire0201: 你看overlord裡面一堆招式buff,新聞&綜藝哪會有 10/08 18:08
bluejark: 動畫其實會有些突顯個性化的聲音不太現實的 10/08 18:08
loxlox: 動畫一堆中二人名 自創名詞 語癖 日本人自己也常吐嘈 像 10/08 18:10
loxlox: 本期學戰學生會長在解說時 就一堆"話が入ってこない"彈幕 10/08 18:10
deathslime: 我覺得最難聽的懂的是日本節目但是是去訪問一般人 10/08 18:13
ali810622: 我倒是比較聽得懂動畫和遊戲的日文 可能習慣不一樣? 10/08 18:14
siro0207: 動畫或遊戲比較容易聽懂吧...正常人講話哪會這麼字正腔 10/08 18:19
siro0207: 圓 10/08 18:20
siro0207: 我去日本時聽街上的人聊天 都不知道他們再講啥 但是動畫 10/08 18:20
siro0207: 我都直接吃向日葵 10/08 18:20
siro0207: 舉個例子 就好像我們中文的 "這樣子" 但是平常講話時都 10/08 18:22
siro0207: 會變成 "醬子" 學正規中文的外國人肯定聽不懂 10/08 18:23
aassdfg: 可以聽灰姑娘生肉,但紀錄的地平線跟overlord無法,YBJ也 10/08 18:26
aassdfg: 是買了日版漫畫後後悔 10/08 18:26
aassdfg: 一切都是題材的錯! 10/08 18:26
blue0627: 老妹我可以 10/08 18:30
CoolMonster: 我也是看黑傑克才知道台灣INTERN制度落後日本40年 10/08 18:30
YomiIsayama: 推最後一段 10/08 18:38
wown: 我也聽不懂動畫 但聽得懂新聞與節目 動畫字彙比較特別 10/08 18:38
Barrel: 以現在聽的來說 綜藝節目 > 動畫 > 新聞 10/08 18:41
Barrel: 綜藝節目講得比較快 詞彙也很豐富 動畫就是中二名詞多 10/08 18:41
nemurineko: 跟題材有關+1 但物語系列的難懂又是另一回事了xd 10/08 18:44
steven869200: 你知道對方再講什麼主題的時候 當然比較容易懂 10/08 19:02
mikeneko: 現在看日綜還是很依靠日文字幕,純用聽的腦子轉換不夠快 10/08 19:02
mikeneko: 能不能暫停和倒轉很重要,如果是電視停不下來會聽漏很多 10/08 19:04
medama: 因為談話性節目和新聞會有字幕提示 10/08 19:13
Leeng: 不會 動畫都講得比較慢 10/08 19:33
libra925b: 不過我覺得動畫咬字比較清晰,新聞跟日劇的我就聽不太懂 10/08 19:40
Leeng: 看動畫是一回事 要練聽力還是多聽廣播或生放送 10/08 19:45
a240daniel: 動畫的日文也不適合在日常使用,其實有些都蠻沒禮貌的 10/08 19:50
a240daniel: ,要學的話看新聞廣播學比較好 10/08 19:50
asiaking5566: 眼睛閉起來你會發現日綜比動畫難聽懂很多 10/08 20:48
YuriLowell: 可以去看看bsfuji的プライムニュース……除了今夜現 10/08 21:21
YuriLowell: 場主題的大標跟講解時的圖表,來賓講什麼都不提示重點 10/08 21:21
YuriLowell: 的……從討論安保講到福斯出包,測試自己等級的節目(x 10/08 21:21
YuriLowell: ) 10/08 21:21
baychi999: 跟日劇相比比較不生活化 10/08 23:05
feanor0709: 為了凸顯角色很多會有明顯的語癖 或演出節奏的落差 10/09 00:16
frozenstar: 剛好相反怎麼辦...(汗顏) 10/09 00:32