精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: hizuki (入贅桧月家,我妻彩花) 看板: C_Chat 標題: Re: [新聞] 強國網友怨都是「繁體字」 漢化組強勢回 時間: Tue Oct 20 16:48:03 2015 關於原來問題 事實上用正體還是簡體我們26都能看得懂。正體字我國小三年級後就基本會看了。 基本上沒有人會抱怨吧,不過就像還是有人會抱怨國語配音一樣(我也是一個,從來不聽? 不過一些太複雜的字我還是看不懂,不過只有看『聖經』的時候。 畢竟和合本聖經有些年頭了。(絕對不是我中二病去看聖經哦) 不過和合本我發現其實有兩個版本,一個是古早的,當中字寫法和現在的正體字不一樣。 後面修訂過的。結果我的教會兩種都有,搞得我一直不知道那個是正確寫法, 有一天跑去問神學生(教會實習的),知道了一種是文字修訂前的。 正體字修訂後我覺得更難寫了,另外就是和中國認定的正體字寫法有差了。 比如:姊妹 姐妹 這個在聖經當中是同一個詞,發音一樣。但是中國這邊認為讀音不一樣。 不過剛開始的豎著寫字殺掉了我。實在不習慣豎寫漢字。後來看輕小說看多也就習慣了。 其實還有圖書館的那些民國6X年的反共小說。 仔細想想看,好像臺版漫畫都是豎寫的,小時候也沒怎麼樣。不過估計字少比較好應付。 輸入法反而很麻煩,我在臺灣是有學注音輸入法拉,回到中國後就再也不用了。 一個是麻煩,這邊的拉丁注音法,音標字母都是拉丁字母,而且鍵盤對應。 注音符號就很麻煩了,而且新注音沒有模糊音設定,Linux的注音輸入法才有。 而且要打音調啊,這個對國語糟糕的南方人實在是折磨啊。拉丁拼音是不用啦。 字形就不要比了,簡體肯定輸。簡體簡直是在破壞中華文化,和華文歷史傳承。簡體簡化 的字把一些歷史因素都給抽離了。其實正體漢字很反應中華文化圈的思維方式, 漢字的組成反應了古人的思考方式,也可從字當中找出我們的生活形式。 台文就太難了,一個是我不講河洛話,我在的地方又主要是外省人(眷村附近), 河洛話學的很慢。我看的是『台文小說精選』,意思基本都能明白,畢竟寫的是漢文, 有些詞語看不懂,比如查某仔,之類的。不過根據上下文猜還是可以的。 如果是台羅,這個就太可怕了,對河洛話要求太高了。感覺也怪怪的,幹嘛要 把文字拉丁話,重音太多了。 -- 蒙上主眷顧的網路工程師 With the mercy of God, I am a network engineer. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.85.118.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1445330891.A.248.html
togs: 阿門 印象中對岸的英文不錯 10/20 16:50
hollande: 幹嘛自稱26啊 10/20 16:52
ededws1: 至少不是自稱426 10/20 16:54
canon15167: 26只是諧音啊 426才有貶義 10/20 16:54
ededws1: 豎著寫字很困擾?所以你們就算是高考寫作文也是橫式? 10/20 16:55
對,中國的大學入學考試的高考(不是公務員考試,相當於學測)都是橫寫。 中國壓根沒有教過豎寫啊,除了匪共的政府機關的招牌是豎寫,春聯是豎寫。 其他都是橫寫的。
ededws1: 跟彎彎差不多吧,有些人是帶著貶義說的,有些只是暱稱 10/20 16:57
togs: 糟糕 國小3年級我還不太記得看不看得懂正體 10/20 16:57
canon15167: 印像中對岸的國中英文課本比我們的難上幾個等級 10/20 16:59
g3sg1: 對於左撇子來說 寫直的還比較好 橫式根本惡整左手 10/20 16:59
hizuki: 26不是阿陸的意思嗎?426是死阿陸。中國大學不講英文 10/20 17:02
hizuki: 反而台灣講的比較多。不過我平常是用英文的 10/20 17:03
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 17:05:51
johnny3: 豎著寫是傳統耶 橫式是西方的 10/20 17:03
Fezico: 台語真的不難,去菜市場走個兩個月大概常用的都會了 10/20 17:04
w3160828: 難的是出了那個菜市場 去別的菜市場可能又要重學 10/20 17:05
ededws1: 有的還是說客語 10/20 17:06
hizuki: 我住在南桃,周邊菜市場比較愛講客家話,外省人也是講客語 10/20 17:07
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 17:09:41
hollande: 其實台灣研究所入學考試幾乎都變橫寫,沒什麼差 10/20 17:09
Profaner: 普通大學考試也都用橫寫了....(我難過 10/20 17:13
ededws1: 第一次看到有人稱自己國家的政府是匪共XD 10/20 17:14
Inkthink: 豎寫對大陸人貌似真得是很大的困擾 之前在貼吧討論過 10/20 17:14
Inkthink: 咱們都有人自稱鬼島和流亡政府了 這還好啦(嗯? 10/20 17:14
Inkthink: 回題 認真想想 全世界除了日本跟台灣 還有哪邊有豎寫? 10/20 17:15
ededws1: 只是覺得有趣 10/20 17:15
gn00465971: 我上次在這裡說26就被釘到牆上了(遠目 10/20 17:15
ededws1: 大中國文化圈的可能還有一些 10/20 17:16
mybaby520: 拼音輸入比注音輸入快 這個捨棄沒差 10/20 17:16
Inkthink: 就個人了解 豎寫這障礙貌似比繁體字還要大很多... 10/20 17:17
ededws1: 現代西方語系是不可能了 10/20 17:17
Profaner: 直式書寫應該要保留才是啊QAQ 10/20 17:17
gn00465971: 不過原PO人看起來好nice 10/20 17:17
ededws1: 古埃及文呢? 10/20 17:17
gn00465971: 啊 不過原po 你簽名檔好像拼錯惹 10/20 17:19
Profaner: 就現在的整個文化攻防的情勢來看,豎寫更不應該廢棄 10/20 17:19
gn00465971: engineer 吧? 10/20 17:19
我真丟人,這個從開始用ptt一直寫錯沒發現。
Profaner: 古埃及文橫、豎都有,之前去埃及旅行時兩種都有看過~ 10/20 17:20
hollande: 申論題橫的應該比較好改,教授才要求把答案紙改成橫的 10/20 17:21
Oswyn: 漫畫還是照日文原文的書寫方向比較好 10/20 17:22
Profaner: 我最後一次直式作答沒記錯是在國考時.... 10/20 17:23
Oswyn: 一般日文對話都直的, 橫寫通常都是表示外語. 不容易搞錯 10/20 17:23
Profaner: 想請教一下原PO,對岸使用倉頡輸入法的人多嗎XD 10/20 17:24
可以算中國也可以不算的,香港和澳門才用倉頡輸入法。這邊連五筆用的人都很少了。 倉頡輸入法就免了,除了學書法的人,沒幾個人會熟悉正體字的寫法。 我會看的懂,但是寫就沒辦法了。正體字還是我學書法的時候學的一點。
SCLPAL: ↖(‧ω‧‵)哪個國考阿?? 我印象也是恆寫了 10/20 17:25
SCLPAL: 像是漢字考試嗎XD? 10/20 17:25
Oswyn: 不然漫畫裏的對話框就那樣大小, 硬要用橫的放進去很糟 10/20 17:25
Profaner: (是說最近認為應該把倉頡輸入法納入義務教育課程內... 10/20 17:26
gn00465971: 用注音不就好了||| 10/20 17:27
w3160828: 國考要十年前的了吧.... 10/20 17:27
gn00465971: 與其強制學習中文輸入法 我覺得強制學鍵盤手更有用 10/20 17:27
Profaner: 四年前的調查局特考...還是說我記錯了..都好久以前的事 10/20 17:27
gn00465971: 看過一堆人不知道f跟j上面那個突起是放食指 10/20 17:27
w3160828: 四年前已經改橫式了吧 除非司法特考特別 10/20 17:27
gn00465971: 然後標準姿勢也不懂得 其中包括資工相關的... 10/20 17:28
x00361: 直書是方塊字特有文化,在漫畫中可以表達本國語,橫書表達 10/20 17:28
x00361: 外國語,這是其他西方國家無法做到的事。 10/20 17:28
Profaner: 學倉頡的好處是有助於正體中文字字形掌握.... 10/20 17:28
gn00465971: 雖然只要能打反正迢迢大路通羅馬啦... 10/20 17:28
loa123: 我看你們B站一堆看不懂繁體的 10/20 17:29
w3160828: 西方也是有方塊字國家拉 只是很多都亡國了... 10/20 17:29
Profaner: 前陣子應該說有幸還不幸接觸到八年尾的小朋友...那個中 10/20 17:29
w3160828: 台灣也有人看不懂簡體阿 不想學 不想搞懂很多啦 10/20 17:30
Profaner: 字寫的樣子我看了都想哭了...... 10/20 17:30
Profaner: 而且現在國中生搞不懂怎麼用紙本字典是常態還是非常態? 10/20 17:30
SCLPAL: 五月是台灣FBI Σ(°△ °).....我我我..對蘿力沒興趣 10/20 17:30
Profaner: 我不是,因為我出了些事所以沒去複試 10/20 17:31
hollande: 簡體字很方便啊,考卷寫不完要拚手速就狂用簡體哈哈哈 10/20 17:31
TYS1111: 等等,韓文沒有直書嗎?(我對韓文完全不熟) 10/20 17:31
Profaner: 後來聽我家附近腳踏車店老闆的兒子在聊裡頭的八卦應該說 10/20 17:31
SCLPAL: 唔...初式過了就很厲害了QwQ 同學被刷到放棄了 10/20 17:31
Profaner: 還好我沒去嗎........ 10/20 17:32
gn00465971: 對不起我字寫超難看.................. 10/20 17:32
kinuhata: 國考現在也是橫式作答了吧 幾個月前剛落榜 印象很深QQ 10/20 17:32
Profaner: 韓文其實是拚音文字(我最近才知道.... 10/20 17:32
hollande: 韓文漫畫應該也是直的(只是看不懂) 10/20 17:32
SCLPAL: 司特不是衡的嗎@@? 10/20 17:32
SCLPAL: ~(′▽‵)╯(繼續萌蘿莉) 10/20 17:33
Profaner: 我接觸到的已經不是難看的等級...我很想去問那些小朋友 10/20 17:33
Profaner: 以前的國語老師們到底是怎麼教中文書寫...... 10/20 17:33
SCLPAL: 倉頡其實現在蠻多人沒當主要打字或是學囉(以前認識的書記 10/20 17:34
Profaner: 部首分超開的,各部比例很奇怪,還有根本不會出現的部首 10/20 17:34
w3160828: 主要是現在的小孩交不得吧....以前我國小寫字太醜會被打 10/20 17:35
TYS1111: 韓文不是純拼音文字吧?以前有老師說過韓文字同時具有表 10/20 17:35
TYS1111: 音+表義 10/20 17:35
w3160828: 打完換父母打.... 10/20 17:35
SCLPAL: 可以看一下是不是手指關節有移位變形0.o 10/20 17:35
w3160828: 字典問題一樣吧..教不得 10/20 17:35
Profaner: 是說像我這種將近30路的BBA年代的人,對倉頡的印象大多 10/20 17:35
Profaner: 是學校國文老師會用的輸入法之類的印象... 10/20 17:36
SCLPAL: 以前受過傷,字寫到後面會開始圓軟QQ 10/20 17:36
Bewho: 我八年頭,但只有簽名能看,哭哭 10/20 17:36
SCLPAL: 近30路...!? 原來我也到了覺得這很年輕的年齡了(遠望) 10/20 17:37
Profaner: 我爸媽都在銀行,他們真的從小開始如洗腦般跟我說「看字 10/20 17:37
Profaner: 便知人」的事.....小時候真的字寫不好看就是被打.... 10/20 17:38
x00361: 結果後面越來越離題了 10/20 17:38
ededws1: 查字典這個技能超重要的,我以前無聊都會看字典 10/20 17:38
Profaner: 暑假還有過被叫去用毛筆抄心經練字的時期......QAQ 10/20 17:38
ededws1: 看字真的可以知道一個人 10/20 17:38
SCLPAL: 安啦=w= 我家長輩很多老師,以字觀人這觀念聽膩了 10/20 17:39
SCLPAL: 所以我的例子是我很圓很軟嗎?.....前面就算了,後面不承認w 10/20 17:39
Profaner: 我很好奇原PO的合本聖經是天主教還是基督教的版本~ 10/20 17:39
基督教(新教)是用和合本,天主教是叫思高本。另外現在香港聖經公會有和合本修訂本。
nanokdash: 就跟我們看的懂簡體一樣 但事太簡化冷門字的會有障礙 10/20 17:41
ededws1: 第一次看到特化的簡字會有障礙,像叶之類的 10/20 17:43
Profaner: 我看到叶這個字,我會先想到日文而不會想到簡字.... 10/20 17:43
winter40114: 八十初,覺得豎橫寫最困難的地方是對齊orz 10/20 17:44
ededws1: 到底是簡體看繁體難還是繁體看簡體難? 10/20 17:44
winter40114: 不知道耶,聽過很多說法 10/20 17:44
Profaner: 現在12年國教到底還有沒有教書法啊?(認真 10/20 17:44
ededws1: 沒有 10/20 17:45
絕對沒有,我有次去花蓮的山地帶原住民小朋友,教會的免費安親班。 除了國語被吐槽外,我也狠狠的吐槽了第一住民小朋友的字,簡直鬼畫符。
Profaner: 個人認為繁看簡難(和香港友人與北京友人聊過後的心得 10/20 17:45
Profaner: 幹!為什麼不教書法........... 10/20 17:45
ededws1: 我是國小老師個人興趣才會一點,但是字很抖 10/20 17:46
winter40114: 知道怎麼寫,但是不能看www 10/20 17:47
ededws1: 因為考試不會考 10/20 17:47
Profaner: 我對國小開始就考試導向感到絕望....我國小時還沒這樣耶 10/20 17:48
winter40114: 混對岸的小說網站不自覺就會看了,不過還是喜歡多按 10/20 17:48
winter40114: 一次翻譯 10/20 17:48
ededws1: 如果考試會考,連蘭亭集序都寫給你看 10/20 17:48
Profaner: 國小老師真的很辛苦(看身邊友人每天都被家長煩到11點 10/20 17:48
colin1120: 模糊音? 10/20 17:48
ededws1: 雖然簡字看得懂,但就是會卡卡的,不順暢 10/20 17:49
mlnaml123: 9年國教的書法也只是沾醬油隨便教一下而已 10/20 17:49
Profaner: 唸個文史哲相關學系,就算你再怎麼不想看簡字也要會.... 10/20 17:49
winter40114: 個人覺得小朋友越來越沒尊重別人的概念… 10/20 17:49
mlnaml123: 真的會練書法的只有美術班、因為術科考會考 10/20 17:50
gn00465971: 小孩子本來就比較不懂尊重吧? 10/20 17:51
gn00465971: 問題在於弄到家長那邊 家長會不會尊重 10/20 17:51
Profaner: 最近聽到最好笑的是,當國中老師的大學學姐被家長向校長 10/20 17:51
Profaner: 投訴,內容是:老師不願幫我家孩子找朋友.... 10/20 17:52
TED781120: 不會啊,看本小說看一半有誰還會看不懂殘體字,說不想 10/20 17:52
TED781120: 看大部份是生理厭惡啦。 10/20 17:52
ededws1: 很多是家教的問題,父母的不良示範 10/20 17:52
winter40114: 要人帶的就算了,連國中生都這樣啊(眼神死) 10/20 17:52
ededws1: 家長的問題比較嚴重 10/20 17:53
Profaner: 還聽過這樣的,家長去電:喂,老師,我把我兒子之前期中 10/20 17:53
Profaner: 的歷史考卷做完了,結果只有二十分。你們出這種故意考倒 10/20 17:54
Profaner: 學生的考題不是很好,下次期末考試出題注意一下 10/20 17:54
clover1211: 國語糟糕的南方人?? 這是什麼意思? 10/20 17:54
南方國語普遍: ㄓ==ㄗ ㄔ==ㄘ ㄕ==ㄙ ㄋ==ㄌ 模糊音,就是忽略發音不準。
kinuhata: 鬼島家長真的各種奇葩 是否該檢討一下上個年代的教育了? 10/20 17:54
mlnaml123: 學書法、音樂之類孩子就不會變壞是騙人的 10/20 17:55
Profaner: 老師:可是那個題目都從課本裡出題,只要課本念熟就會作 10/20 17:55
hollande: 你有碰過中文很不標準的僑生就知道了 10/20 17:55
Profaner: 答了。 家長:我以前念南○中(為了該校校譽馬賽克), 10/20 17:55
dreamnook: 現在鬼島家長真的是魔王等級...= = 10/20 17:56
Profaner: 我都只考二十分了,你們這題目不是為難學生是什麼? 10/20 17:56
Profaner: 我聽我朋友訴苦後,第一個反應是大笑不止wwwww 10/20 17:56
winter40114: 好慘啊-.- 10/20 17:57
SCLPAL: |ω‧‵)╭有題目嗎 10/20 17:58
Profaner: 原po所謂的國語糟糕應指受母語方言影響而講出奇怪普通話 10/20 18:04
Profaner: 的意思吧? 10/20 18:04
foxey: 簡化漢字終點是要改成表音字(拉丁拼音化),其實等於消滅華文 10/20 18:05
Profaner: 文革或更早之前的那批老人們,的確是想消滅中華傳統文化 10/20 18:07
bmtuspd276b: 台羅把文字拉丁化不會給台語加上重音啊,那只是一種 10/20 18:07
bmtuspd276b: 拼寫系統而已,跟注音符號一樣,學了就會。 10/20 18:08
bmtuspd276b: 拼寫系統不會影響語言本身。 10/20 18:09
Profaner: 樓上指的台羅和通用拚音的概念是類似嗎? 10/20 18:10
PrinceBamboo: 義務教育一直都是直寫中文 為什麼直書會殺了原po? 10/20 18:13
w3160828: 因為26的義務教育是橫寫吧 10/20 18:14
PrinceBamboo: 噢噢原po是對岸同胞 共產黨的習作+作文都橫寫的喔? 10/20 18:15
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 18:16:15
ocean11: 我去貼吧或其他論壇,真的常會有人來抱怨為什麼用繁體 10/20 18:15
貼吧是默認不能打正體的,打正體會被自動轉化。 特別用正體不是很奇怪嘛,大家都是簡體。大家只是奇怪而已,多少時候應該沒惡意。 再說正體漢化組不少啊,平常大家看的時候都心懷感恩,有漢化就不錯了。 學簡體看正體很簡單啊,漢字組成就那些要素,漢字像形邏輯也是一樣的。 但是簡體當中有很多生造字,不是像形文字,猜不出來。真的簡體很醜的原因就是這樣。
PrinceBamboo: 中文從論語時代~章回小說就一直都是直書 看來共產黨 10/20 18:16
PrinceBamboo: 破壞傳統真的做得很徹底 10/20 18:16
Profaner: 話說我看直書可以速讀,橫書也可以但效率沒像直書那麼好 10/20 18:17
PrinceBamboo: 聖經那段我猜是指老版本有"纔"(才),够(夠),祇(只) 10/20 18:18
Profaner: 說到直書跟橫書這件事,之前去上華文教學時曾經跟教授問 10/20 18:18
PrinceBamboo: 這些字吧 其實看三國演義,西遊記或胡適魯迅的書也有 10/20 18:19
Profaner: 過類似的問題。如果教學素材是直書時會不會對習慣橫書的 10/20 18:19
bmtuspd276b: 台羅就是系統地用拉丁字母拼音而已。 10/20 18:20
我上面說的是重複音,東亞語言好像都是這樣 校內寫真大會 校內射X大會
Profaner: 學習者造成閱讀障礙,結果得到的答案是可能有但並不是太 10/20 18:20
Profaner: 大影響。 10/20 18:20
bmtuspd276b: 啊我發現原po講的重音是指附加符號,不過實際上會"寫 10/20 18:21
bmtuspd276b: "台羅的人不多,而且不太有人用台羅輸入法。 10/20 18:22
PrinceBamboo: 台文,台羅不要說對岸看不懂 台灣一般人也看不懂啊 10/20 18:22
w3160828: 老繁體 之前公文還要求這樣寫 直到被立委罵.... 10/20 18:23
Profaner: 中、小學鄉土語課本中的標音就是台羅? 10/20 18:25
bmtuspd276b: 因為學校沒教啊,注音符號如果學校沒教也看不懂 10/20 18:25
deepseas: 其實姊這個字有限血親用,姐這個字才沒有限制。 10/20 18:25
bmtuspd276b: 不過其實台羅歷史滿短的就是了,倒是白話字歷史長 10/20 18:26
w3160828: 鄉土語課...有上過的現在不知道讀大學沒 10/20 18:26
Profaner: ←看了鄉土語課本,知道那是標音但發音發不出來.... 10/20 18:27
bmtuspd276b: 我以前學校的鄉土教育課都在教民俗或文物,倒是幼稚 10/20 18:28
bmtuspd276b: 園有教台語。 10/20 18:29
Profaner: 教臺語有個問題是哪個講法被列為標準用語(像那趴殺跟NE 10/20 18:30
Profaner: 殺就是一例......大學時我每次講哇沒KI NE殺,結果只有 10/20 18:31
Profaner: 彰化室友聽得懂我在講什麼www(重點是我不是彰化人www 10/20 18:32
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 18:39:01
bmtuspd276b: 如果台語教學真的能復興,最理想的狀況是教地方用法 10/20 18:34
bmtuspd276b: 我真的只聽過趴殺(曝衫),不知道ne是什麼 10/20 18:35
clover1211: 你說的這個 我當初遇上時 還以為是我家講法有錯 10/20 18:35
Profaner: NE就把衣服用曬衣夾夾起來的動作...不過我媽(雲林人) 10/20 18:36
bmtuspd276b: 啊我查到了,原來教育部台語字典有 10/20 18:36
Profaner: 一開始跟我是以曬衣服與晾衣服的不同來解釋 10/20 18:37
bmtuspd276b: 解釋是:把東西吊掛起來曝晒,或置於通風處使其乾燥。 10/20 18:38
Profaner: 像我家洗澡都是講SE YUE(洗浴),大學時也是沒人聽的懂 10/20 18:39
Profaner: ,身邊的人都講SE SIN KU(洗身體)www 10/20 18:39
hizuki: 如果用日本假名注音河洛話我倒是看到懂,日文是世界語嘛 10/20 18:40
bmtuspd276b: 洗浴我倒是聽過 10/20 18:40
hizuki: 人魚告訴我創世以前的人就會用日語了,外星人也是用日語 10/20 18:40
Profaner: 然後我最近跟我媽聊這件事,她居然跟我說那是她自創詞ww 10/20 18:40
panhoho: 一直誤以為繁看簡比較簡單,有些簡體字也是來自古早用字 10/20 18:42
bmtuspd276b: 原來原po說的是重複音......沒有意會過來 10/20 18:42
Profaner: 我:你別亂教你小孩你的自創詞好嗎!!!! 10/20 18:42
panhoho: 例如盡頭 尽头 10/20 18:42
Profaner: 臺灣人看簡體還有個問題是,臺灣有些自己受到日治時期影 10/20 18:43
togs: 日語才是各世界線的通用語言 不得不學 10/20 18:43
Profaner: 響形成的獨特簡化法,像「傳」在臺灣很多人認知的簡字是 10/20 18:44
ededws1: 像臺灣的個簡寫就跟个不一樣 10/20 18:44
Profaner: 伝,但簡體中文是「传」 10/20 18:44
Profaner: 大學時期中考題檢討時,授課教授:你們要寫簡字我也可以 10/20 18:46
ededws1: 有點好奇原po來臺灣多久了,感覺臺化頗深 10/20 18:47
只是我主動臺化了,結果口音都臺灣化了,回國後一直被當成臺灣人。 我只在這邊一年而已。只是看想不想罷了,我是覺得在臺灣就要尊重臺灣。
Profaner: 接受,但你們要寫就給我寫正確的簡體中文! 10/20 18:47
pinqooo: 原PO 其實是 口O身寸X大會 10/20 18:47
謝謝
pinqooo: 然後 "寫真" 是 "寫生"(繪畫的意味) 10/20 18:48
gn00465971: 台灣地處蠻荒 族群特殊嘛~ 10/20 18:49
gn00465971: 不過簡/繁/漢字三個真的是互相交雜 10/20 18:49
w3160828: 台灣的是俗體字吧 只是跟簡體很近 10/20 18:49
gn00465971: 我自己的話是寫繁體跟漢字 只有簡體字的不寫 10/20 18:50
gn00465971: 俗體又是另一個了吧 像是上面的姊跟姐 10/20 18:51
Profaner: 看看臺跟台的使用頻率就知道啦wwww(這個人到現在還是很 10/20 18:52
Profaner: 堅持不論手寫或打字都是臺~ 10/20 18:52
gn00465971: 俗體異體好像跟繁體字比較有關 10/20 18:52
gn00465971: 只是偶爾剛好會被簡體那邊拿去用 大概吧 10/20 18:52
arrakis: 以前國民黨在中國就想過要弄簡體了,其中一部分阿共承襲 10/20 18:54
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 18:58:15
arrakis: 而實際上俗體做為原本就存在繁體字系統裡的東西,同時存 10/20 18:55
arrakis: 在兩岸並不意外。 10/20 18:55
gn00465971: 是這樣沒錯 10/20 18:56
arrakis: 只是阿共有些奇怪的執著而讓字表歧異了。 10/20 18:56
arrakis: 五筆作為一種相對古老的輸入法,以及拼音輸入的簡化,的 10/20 18:57
arrakis: 確新一代接觸的機率低了很多,老一代(三十以上)也因為日 10/20 18:58
gn00465971: 原PO真的很nice欸 多推一次 10/20 18:58
arrakis: 常用到的輸入法改變(例:手機)而漸漸不再熟悉五筆。 10/20 18:59
arrakis: 最後推一下從頭執著到尾的全形標點符號XDDDD 10/20 19:00
gn00465971: 我也覺得到哪國聊天頻道就用哪國字 10/20 19:00
gn00465971: 不會用就用英文 10/20 19:00
Profaner: 淚推全形標點符號www 10/20 19:00
Profaner: 看到NICO上明顯就是用中字輸入法打出來的漢字留言就想笑 10/20 19:01
gn00465971: 其實在b站用繁中 跟在ptt用簡中都蠻失禮的 10/20 19:01
gn00465971: 還有在日本聊天頻道打兩種中文也都是 10/20 19:01
gn00465971: b站好像還好 應該說百度? 10/20 19:02
gn00465971: 嘛不過跟內地比起來 矯枉過正的香港也不太好... 10/20 19:02
gn00465971: 香港論壇那個自動簡轉繁有時候會把日本漢字也轉掉 10/20 19:03
ededws1: 所以原po你講話會臺灣國語嗎XD 10/20 19:03
已經變成臺灣國語了,詞語已經被改掉不少了。 最大助手:我們這一家,還有歌仔戲。
gn00465971: 看起來就怪怪的 10/20 19:03
gn00465971: 呃 其實連台灣人自己說話都不太會台灣國語吧||| 10/20 19:04
mlnaml123: 寫真 是從日語的「写真」傳來的,連發音都差不多、台灣 10/20 19:04
mlnaml123: 的日常用字受日本影響不少 10/20 19:04
gn00465971: 我爸老家在台南 聽姑姑們講話感覺腔調跟台北沒啥差 10/20 19:04
ededws1: 不過我會很白目的在對岸網站用繁體耶XD 10/20 19:04
gn00465971: 發音差很多喔 日語是しゃしん 10/20 19:04
gn00465971: 用語上倒是受到不少影響沒錯 10/20 19:05
gn00465971: 像什麼寫真女星 寫真集 真要意譯是相片 10/20 19:05
mlnaml123: 我是指臺語的發音 10/20 19:06
gn00465971: 還有便當應該也算吧 除了便當我只知道飯包 10/20 19:06
gn00465971: 不知道對岸那邊怎麼稱呼 10/20 19:06
便當是外來詞,以前中國沒便當的,畢竟匪共帶給我們的是飢餓。 屠殺鄧登基後,中國才開始普遍脫離飢餓,不過我們只有叫外帶或者盒飯之類的。沒有叫便當
gn00465971: 喔台語喔 10/20 19:06
Profaner: 不....連文法上都受到影響了 10/20 19:06
sscck5: 我以為是發 瞎新 至少我從來沒聽聲優唸過類似寫真的音… 10/20 19:06
bmtuspd276b: 我是看地方,百度貼吧用簡體,豆瓣用繁體 10/20 19:06
winter40114: ←上過閩南語課已經大學畢業啦 10/20 19:06
gn00465971: 文法上影響的話 兩岸之間例如"貌似" 10/20 19:07
gn00465971: 日台的話... "氛圍"本來不算中文常用詞吧 10/20 19:07
Profaner: 吃看看跟吃吃看.....前者就是受臺語影響出現的狀況 10/20 19:08
gn00465971: 懶得多想例子 不過這兩個我一直不太能接受 10/20 19:08
gn00465971: 呃 結果是國語跟台語之間喔XD 10/20 19:08
ededws1: 結果都在講不同東西XD 10/20 19:09
Profaner: 糟糕....推文混在一起,結果我一直以為在討論臺語影響 10/20 19:09
Profaner: 國語www 10/20 19:09
gn00465971: 吃看看我本身好像不會用... 有點拗口 10/20 19:09
gn00465971: 甲跨買的話會用啦 國語會說吃吃看吧 10/20 19:10
ededws1: 中國那邊XD常用嗎? 10/20 19:10
中國是講吃吃看
Profaner: 氛圍是中文單詞沒錯啊XD 我很喜歡用這個詞耶 10/20 19:10
gn00465971: << 罪魁禍首(? 10/20 19:10
gn00465971: 氛圍中文有 可是我小時候沒看過 10/20 19:11
Profaner: 南部這裡去夜市你就會聽到一堆「吃看看」「試看看」且有 10/20 19:11
gn00465971: 沒看書好歹也有看電視 以前新聞好像都沒在用氛圍 10/20 19:11
Profaner: 台灣國語腔ww 10/20 19:11
bmtuspd276b: X看看還滿常聽到的,探討這個的論文不在少數 10/20 19:11
Profaner: 肖年仔,你要不要粗看看~ 10/20 19:12
gn00465971: 我本來以為是從"雰囲気"硬湊的 某次查才知道本來就有 10/20 19:12
Profaner: 衣虎粉便宜~快來樹看看唷~ 10/20 19:13
Profaner: 之前上華語語音學時,被教授跟助教矯正發音到我想要投胎 10/20 19:14
Profaner: 轉世等級的崩潰wwwwww然後那一陣子友人們都嗆我講話很做 10/20 19:14
Profaner: 作wwww 10/20 19:14
bmtuspd276b: 其實我不建議語音學課矯正別人發音,那樣就變正音班 10/20 19:15
Profaner: 氛圍你去看民初的文章還蠻常出現的 10/20 19:15
bmtuspd276b: 了,而且不被矯正才好啊,研究材料欸(誤 10/20 19:16
gn00465971: 那種東西我還真的沒看過 10/20 19:16
mlnaml123: 白話化運動時引入了大量和製漢詞,這部分影響應該不小 10/20 19:16
mlnaml123: 吧? 10/20 19:16
肯定啦,中文兩大外來語詞源,佛教典籍和日本語。
gn00465971: 中文出版物裡面 我看過年代比較早的 10/20 19:16
gn00465971: 大概就金庸系列(196x?) 然後聖經 10/20 19:16
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 19:21:16
Profaner: 樓上,推你去看張奶奶的小說,很棒唷>/////< 10/20 19:17
Profaner: 張愛玲的故事設定跟發展真的是前衛www 10/20 19:17
gn00465971: 張愛玲? 我小學還國中的時候好像曾經有想看過... 10/20 19:18
gn00465971: 後來完全忘了這回事 10/20 19:18
Profaner: 個人很愛傾城之戀>/////< 10/20 19:19
Profaner: b版友是從事語言相關的工作? 10/20 19:20
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 19:27:34
bmtuspd276b: 是說我嗎? 不是,只是有點興趣。 10/20 19:26
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 19:28:31
mlnaml123: 脫題一下、阿部和高那句名言[やらないか],翻成[要不要 10/20 19:30
mlnaml123: 素看看]會不會很台? 10/20 19:30
gn00465971: 歌仔戲wwwwwwwwwww 原PO太強惹 10/20 19:32
gn00465971: 會 因為那句話沒腔調(或說東京腔?) 10/20 19:32
gn00465971: 翻譯的時候一般應該是地方腔調中文也會對應用腔調 10/20 19:34
gn00465971: 不過不是正式翻譯就沒什麼差 反正翻爽的老子最大 10/20 19:34
gn00465971: 也不是沒看過純台語的漢化 那個真的好笑到爆炸 10/20 19:35
Profaner: 看到盒飯就想推一~~~~次~~~性~~~~餐~~~具 10/20 19:38
ededws1: 還會看歌仔戲喔XD我自己都聽不懂 10/20 19:39
ededws1: 我問的是“XD”這個表情符號啦XD 10/20 19:40
mike2685a: 不要用我們這一家學台灣國語啊wwwwww 10/20 19:41
hizuki: XD是臺灣特有的,英文是用:),中國表情符號是圖片 10/20 19:48
hayate4821: 張愛玲棒qwq話說以前看人用簡體的叶子,我乍一看以為 10/20 19:49
hayate4821: 是鞋子,害我看小說上下文完全接不起來......頓了幾 10/20 19:49
hayate4821: 秒才反應過來是說葉子...... 10/20 19:49
hizuki: 畢竟中國落後,網路開始發展的時候已經是OICQ的時代了 10/20 19:49
hizuki: bbs和IRC通通都錯過了,大學的BBS被要求實名校內使用 10/20 19:50
hizuki: 打擊很大,外界都沒法用 10/20 19:50
※ 編輯: hizuki (218.85.118.211), 10/20/2015 19:51:33
ededws1: 看來我那個陸生同學開始用XD是被我影響到 10/20 19:51
gn00465971: 就地方用語吧 像種草其實也只有日語圈在種 10/20 19:54
gn00465971: 然後台灣沒在用lol之類西方的用語 10/20 19:54
newgunden: 其實漢朝唐朝洛陽還是說河洛話的 所以穿越的說台語也通 10/20 20:19
bluejark: lol以前有用啊在遊戲lol盛行之前然後XD也是西方來的 10/20 20:19
PrinceBamboo: 台灣用XD 日本用www 大陸是用233 10/20 20:29
sai007788: 姊妹跟姐妹的差異就是...姐妹的這個姐是嫁人的(胡扯) 10/20 20:34
bmtuspd276b: 不好意思我想說new大大的觀念不正確,沒有任何朝代的 10/20 20:35
sai007788: 不過現在沒嫁人的應該也能用這個姐了。 10/20 20:36
bmtuspd276b: 官方語言是幾乎等同現在的台語的。 10/20 20:36
sai007788: 原因我不能說,跟字形有關係 10/20 20:36
ededws1: 我有聽過這個說法,不過我因為姊不好寫就不care了 10/20 20:42
ocean11: 貼吧以前會自動把繁體轉成簡體,所以以前我沒這困擾, 10/20 20:43
sai007788: 其實...跟且這個字有關啦www 10/20 20:43
ocean11: 最近前幾個月開始取消這功能後,我才開始被抱怨的 10/20 20:44
ckrmay0513: 印象中大陸是姐(ㄐㄧㄝˇ)妹跟姊(ㄗˇ)妹…? 10/20 20:44
P2: 可以拿在手裡走著吃——最便當的便當(張愛玲‧草爐餅) 10/20 21:14
horseorange: 放棄直書也太可惜了吧 10/20 21:40
Galm: 你真屌 10/20 22:12
MoJi: 帖吧以前會自動改簡體,但最近好像有改成不自動轉,其實不是 10/20 22:44
MoJi: 很方便,因為搜尋關鍵字時反而要自己先轉成簡體再去搜尋才行 10/20 22:45
savagehead: 原po有趣推 10/20 23:59
w3160828: 河洛話雖然講說來自河南洛陽 但是台灣跟河洛話已經差很 10/21 09:27
w3160828: 多了...福建閩語跟台語雖然聽得懂 但是很多詞彙根本就 10/21 09:28
jetzake: "看字便知人"... 不知道該贊成還是反對這句話 10/22 13:19
jetzake: 我個人經驗是 字寫得很好的很多是職業軍警和被抓去關過的 10/22 13:19