推 adst513:除了美佬 就剩中文使用者XD 05/17 22:57
別人認為去到人家的地方, 能遵守別人的禮貌, 懂說別人的語言
和明白別人的文化是尊嚴的表現.
華人認為去到別人的地方, 要別人遵守自己的禮貌, 說自己的語
言, 那才是有面子.
大家對尊嚴的定義完全相反.
是在臺灣的網絡長期接觸的香港人, 才分得清甚麼是粵語, 甚麼
不是, 大部份香港人, 99% 的香港人, 都不能.
推 kerry0496x:原PO對香港人官感不太好@@ 還是說巴哈的香港人比較 05/17 22:59
→ kerry0496x:客氣,還會注意自己是否有用{港式詞彙},如 : {無厘頭} 05/17 23:00
推 wxes50608:原po就是香港人。 05/17 23:01
→ kerry0496x:雖然{無厘頭}在台灣,連謀體也普遍使用了 05/17 23:01
推 adst513:台灣無厘頭跟香港用法不太一樣 05/17 23:02
推 pengseng:傳統的華人明明就是遵守別人的禮貌吧,不然怎會有入境隨俗 05/17 23:03
因為「傳統」早就被丟進垃圾桶.
現在華人對於中華的看法就是一個威到爆的帝國.
推 abxgjm:一般吵起來都是整段港語,用書面語的話即使用詞不同也不太會 05/17 23:03
→ abxgjm:吵 05/17 23:03
→ adst513:原意是毫無頭緒 台灣專指這種風格的幽默 05/17 23:03
→ pengseng:這句話,那種要別人遵守自己的禮貌,純粹是自我感覺良好 05/17 23:04
推 kerry0496x:問一下,那香港人唱歌時,總分的出{粵語歌、{華語歌}吧 05/17 23:07
但在網絡上貼文是寫出來不是唱出來.
→ adst513:其實我也不太懂分不清楚甚麼是粵語的意思? 05/17 23:08
→ kerry0496x:用這種方式,不是就能了解語言,還有{寫法}的不同嗎? 05/17 23:09
你要知道, 漢字是大家相同的. 語言只是同一個字用不同的音讀出來.
就像日文的「織田信長」, 你可以用國語粵語日語讀, 讀出來完全不同, 寫
出來卻完全一樣.
→ adst513:是說分不清楚 係是 唔不這種差別? 05/17 23:09
推 Newdaylife:由PO就是本版常出沒的香港人阿.... 05/17 23:10
對我們來說國語根本就是外語.
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (05/17 23:12)
推 MysterySW:其實很多耶 在賈斯汀很常有外國人來鬧呀 只要是撥外國 05/18 00:17
→ MysterySW:人也有興趣的作品那一定就有外國人來鬧 最好笑是有遇到 05/18 00:18
→ evilsaku:你水管也很多日文留言跟評論阿 05/18 00:18
→ MysterySW:有外國人跑到台灣台罵說Korean fags 大家完全不想反駁XD 05/18 00:19
→ MysterySW:只能說白目世界各地都有 不分語言的 英文沒有比較好 05/18 00:20
推 IMGOODYES:Youtube那不一樣吧... 05/18 01:45
推 rayven:為什麼推文裡還有搞不清楚狀況的白目 05/18 08:39