精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●14647 6 5/18 Profaner □ [閒聊] 台灣的翻譯有無限的可能 文章代碼(AID): #1ByUp73I 作者: Profaner (別叫我P大~OK?) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 台灣的翻譯有無限的可能 時間: Tue May 18 09:26:29 2010 http://2cat.or.tp/~scribe/2c/src/1273831606918.jpg
這個翻譯當初在某電影台上看見時 我大笑好久wwwww 沒想到居然有人有截圖wwwww 台灣翻譯 無限可能^_< -- ============================下列情況何者最糟?============================ 1.醒來時發現自己被強迫參加幼時損友發起且練習時只有一堆貓在接球的怪異棒球隊。 2.醒來時發現自己在網路世界中開著蘿蔔且有個腦內彼女一直不斷地增加你精神壓力。 3.醒來時發現自己在婚宴當天被一群僅一面之緣的女人綁走,老婆們在後頭爆氣狂追。 4.醒來時發現自己在異世界中被自己原本要暗殺的對象當成種馬到處和權貴者做交易。 5.醒來時發現自己什麼都忘記且莫名地天天被胃如無底洞的蘿莉咬跟安全褲國中妹電。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.198.176
belmontc:CS也有:請它們吃芭樂! 05/18 09:27
kitune:我怎記得是港版翻譯.... 05/18 09:30
v800982004:這是香港翻譯.... 05/18 09:31
chewie:不是台灣的翻譯 這是著名的香港徐克亂翻版 05/18 09:31
mepass:這個好久囉....... 05/18 09:36
Aqery:rookierookie這篇也夠神了,被轉載好幾年了.... 05/18 09:36
Profaner:我是在台灣電影台上看到的 05/18 09:39
Profaner:我來找一下當初買的台代版是翻什麼好了QAQ 05/18 09:42
mymike12:好好笑... 05/18 09:56
attacksoil:涼宮春日被釘宮理惠配音也未嘗不可啊 05/18 09:57
mymike12:可是給釘宮配感覺少了一絲元氣與S (就三星聲線 05/18 10:07
LUDWIN:給能登配才叫違和吧XD 05/18 10:08
enel1111:明明就是香港翻譯~真想噓你 05/18 12:13
qmaper:內文也都寫是港譯了.... 05/18 12:16
rofellosx:4 聖機師 05/18 13:20
Profaner:想噓快噓啊~我不知道是港譯這樣也要噓 隨便你 05/18 21:01
Profaner:快點去洽妹版PO文要求開放噓文吧 這樣就不用想而能實做 05/18 21:02