●16536 9 5/28 PrinceBamboo R[閒聊] 反叛的魯路修 中配讀音
文章代碼(AID)#1B_gTL6E
作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 站內: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 反叛的魯路修 中配讀音
時間: Fri May 28 01:09:37 2010
第一季25集今天在Animax完結了 先在這邊祝賀一下 \(^▽^)/
這篇想討論的中配讀音有兩部分
第一個是皇神樂耶的名字
皇(Sumeragi)總共被唸到兩次
一次是京都六家的公方院(STAGE 22),另一次是ZERO(STAGE 23)
神樂耶(Kaguya)總共被唸到四次 分別是被
京都六家的刑部(STAGE 22),迪托哈特(STAGE 23),魯路修,扇(STAGE 24)
Animax的中配是唸成 神樂耶(ㄧㄝˊ) 跟我心中習慣的方式一樣 真令人欣慰XD
另外神樂耶的配音員是龍顯蕙 聲線跟旋風管家的三千院凪中配一模一樣
不過上面STAGE 22"血染的尤菲"中 刑部提到神樂耶的那句話
原句是
「控え!神楽耶(かぐや)!家の格だけの女子(おなご)は。」
看過的翻譯有"只有家中身分的小女孩" "只有家名的女孩子" "只憑家勢的小姑娘"
Animax的版本則是"空有皇室血統的小女娃"
但作中的"皇"家 其實是舊日本的財閥世家之一 並沒有提到和天皇家是否有關係
甚至沒說明原來的日本到底有沒有天皇跟皇室 魯路修也只記得神樂耶是朱雀的親戚而已
第二個部分是關於數字的讀音
像是 エリア11(じゅういち) 11區 (十一區)
イレブン 11區人 (十一區人)
ゼロ ZERO
C.C.(シーツー) C2 (C-two)
V.V.(ブイツー) V2 (V-two)
這些譯名已經被定好的就不討論了
其他例如 G1, Q1, P5, N4 ... 這些ZERO跟不列顛尼亞軍很愛用的士兵代號
因為日文原配也是把數字唸英文音 所以中配唸成英文音也很合理
不過成串的數字的代號 像是8210 (實際數字沒記下來,這邊是隨便舉例)
日文印象中是用日文音一個字一個字唸出來 例如 はち、に、いち、ゼロ
但這種的 Animax 都會唸成 "八兩么洞" 這個樣子
如果只是軍用代號的話也能接受 唯一讓我納悶的是連時間都唸成那樣
有個我記得的例子 在STAGE 4"其名為ZERO"中 魯路修打電話給"Q1"(卡蓮)
要她在16:00到東京鐵塔 日文這邊就是唸一般的 16時(じゅうろくじ)
中文直接翻 16時 或 16點 就可以 Animax卻是唸成
"么六洞洞".... ( ̄□ ̄|||)a
但到了STAGE 23最後,STAGE 24最開頭 ZERO對柯內莉亞宣告的最後通牒中
要等到零時 日文也是用最一般的說法 零時(れいじ) 這次Animax就老實的說"零點"了
不過如果想想其實也不難懂 畢竟要是唸成"洞洞洞洞"的話 肯定會被笑死+罵死吧XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.109.75
推 deepseas:建議轉給ANIMAX版打打氣灌灌水。 05/28 01:11
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 114.37.109.75 (05/28 01:13)
→ hareluyac:老實說我一直覺得台灣的女性中配沒幾個有分辨度的 05/28 01:14
推 adst513:么六洞洞好討喜XD 我念神越爺 05/28 01:15
→ PrinceBamboo:覺得一個簡單的16時可以唸成么六洞洞實在是不敢恭維 05/28 01:18
→ aappjj:么六洞洞到么八洞洞站大門 兩洞洞洞到兩兩洞洞坐安官...... 05/28 01:33
→ aappjj:排哨了這是XD 05/28 01:33
推 xxray:是嗎?我一直以為軍方為了求精準,規定時間時也是這樣念耶 05/28 01:37
→ xxray:不然,把「我軍十一點集合」聽成「我軍十七點集合」怎麼辦? 05/28 01:38
→ littlecore:軍中是講么六洞洞沒錯 05/28 01:38
→ PrinceBamboo:這樣的話 日文一時(いちじ)和七時(しちじ)也很接近 05/28 01:54
→ xxray:所以說,叫沒有服兵役的日本人導演軍事作品事件有趣的事XD 05/28 01:55
→ xxray: 是件 05/28 01:55
→ PrinceBamboo:而且七時並沒有ななじ的唸法 就像七月一樣 05/28 01:56
推 adst513:自衛隊也許會用訓讀音NANAJI 05/28 01:56
→ PrinceBamboo:所以台灣軍中00:00真的唸洞洞洞洞嗎?! 還是兩四洞洞? 05/28 02:01
→ littlecore:排哨聽到的是兩四 整個念不確定 05/28 02:09
推 tom11725:WWW 05/28 02:10
推 minagiyu:兩四洞洞 至少我當兵時都是這樣念 05/28 02:10
推 adst513:洞洞洞洞也很可愛呀 也比較好懂XD 05/28 02:14
→ PrinceBamboo:觀眾多是學生 也有女生 中文用16時,零時才比較好懂吧 05/28 02:19
推 belmontc:洞兩洞四拐五拐五 05/28 02:39
推 adst513:反正有字幕這種東西 05/28 02:43
→ LUDWIN:日本人沒當兵,很多軍語都是二戰回憶出來的,現在早不用了 05/28 09:08