●16235 2 5/26 henry90246 R[低調] AB ED Brave Song
文章代碼(AID)#1B_C5Iz4
作者: henry90246 (阿圖) 看板: C_Chat
標題: Re: [低調] AB ED Brave Song
時間: Wed May 26 14:35:49 2010
※ 引述《kiletw (影˙緣~*)》之銘言:
: 歌名:Brave Song
: 歌手:多田 葵
: 詞曲:麻枝准
: 歌長:5:25
: 聽完後沒有讓人失望
: 應該完結篇會撥完整版的
: 歌詞看完應該是yuri之歌
: 話說我半夜不睡覺在做啥啊orz...
這首歌要說是哪邊還很難決定,兩邊好像都說得通。
不過也有不明之處,應該是捏結局。
還是假設奏是為了超渡人們而留下,百合將是SSS團最後消失者。
: 日/中歌詞
: いつもひとりで歩(ある)いてた /一個人走在路上 一如既往
做為學生會長的奏,因為遵循著她與規定的人,一個一個消失了。
做為反抗神的領導者的百合,因為夥伴們達成了夙願,一個一個消失了。
於是最後,兩人都變成了孤身一人。
: 振(ふ)り返(かえ)るとみんなは遠(とお)く/回首望去 大家都留在遠方
那些已經消失的同學,與已經消失的戰友,都還活在兩人的回憶中。
: それでもあたしは歩(ある)いた /轉過頭來 我繼續前行
: それが強(つよ)さだった/這便是所謂堅強
: もう何(なに)も怖(こわ)くない /「現在 我什麼都不怕」
: そう呟(つぶや)いてみせる/輕聲說著 給自己打氣
從過去的夥伴那得到了許多東西的兩人,都變得堅強了。
: いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって /真正的孤獨 會降臨到每個人身上
這句我還是比較喜歡翻成"總有一天,人們會變成孤身一人"。
在經歷了種種離別後,兩人終於明白週圍的人會一一離開的事實。
: 思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてくだけ/在那以後 只能活在他人的回憶之中
失去了身邊的人,失去了依賴的她們,只能靠著那些回憶活下去。
: 孤獨(こどく)さえ愛(あい)し笑(わら)ってられるように /願我能包容孤獨 笑容常在
: あたしは戦(たたか)うんだ/我會一直戰鬥
: 涙(なみだ)なんで見(み)せないんだ/不讓眼淚落下
一個人也沒有關係,孤獨也能常笑,忍住眼淚而努力著。
這就是"Brave"。
: いつもひとりで歩(ある)いてた /一個人走在路上 一如既往
: 行(い)く先(さき)には崖(がけ)が待(ま)ってだ/路的前方 矗立著懸崖峭壁
在兩人的目標前方,各有著難關。
奏也許是經歷了如今的快樂,再一次面對夥伴的離去後的孤獨感。
百合則是夥伴離去後,能不能開始面對內心真正的願望,進而離開這個世界。
: それでもあたしは歩(ある)いた /向著難關 我繼續前行
: 強(つよ)さの証明(しょうめい)のため/想證明這份堅強
: 吹(ふ)きつける強(つよ)い風(かぜ) /強風 呼嘯著襲來
: 汗(あせ)でシャツが張(は)りつく/汗濕的襯衫 緊貼在身上
: いつか忘(わす)れてしまえるなら /如若有一天 能夠將一切遺忘
: 生(い)きることそれはたやすいもの/「生」的艱辛 便不再可怕
如果拋棄掉那些回憶與重擔,兩人都能夠輕鬆的走過。
奏若是忘卻了跟朋友的快樂回憶,那麼繼續守著規則送人消失也不是難事。
百合若忘記了生前的懊悔與戰線努力的目標,作為一個正常學生消失也是很容易的。
: 忘卻(ぼうきゃく)の彼方(かなた)へと落(お)ちていくなら /但是 我不願落入忘卻之淵
: それが逃(に)げることだろう/我不願逃避
: 生(い)きた意味(いみ)すら消(き)えるだろう/不願讓此生的意義 化為虛無
但是那只是逃避的做法而已。如同音無所說,記憶是人生的痕跡,無可取代的寶物。
: 風(かぜ)はやがて凪(なぎ)いでた /強風逐漸平息
: 汗(あせ)も乾(かわ)いて/汗水化入空氣
: お腹(なか)が空(す)いてきたな /肚子有點餓了啊
: 何(なに)があったっけ/帶了什麼乾糧呢
: 賑(にぎ)やかな聲(こえ)と共(とも)にいい匂(にお)いがやってきた/一陣談笑聲越來越
: 近 伴隨著誘人的香味
越來越接近目標了,但是累了餓了。
那麼過去的回憶,便是此時最完美的下酒菜了。
越是回憶,在那等著的眾人就更顯得顯眼了。
: いつもひとりで歩(ある)いてた /一個人走在路上 一如既往
: みんなが待(ま)っていた/路的前方 是夥伴們的身影
: いつか人(ひと)は一人(ひとり)になって /真正的孤獨 會降臨到每個人身上
: 思(おも)い出(で)の中(なか)に生(い)きてくだけ/在那以後 只能活在他人的回憶之中
: それでもいい 安らかなこの気持(きも)ちは /我並不害怕 現在這份安寧的心境
: それを仲間(なかま)と呼(よ)ぶんだ/便是所謂「夥伴」
個人覺得翻成"這樣就好 那讓人心情安穩的 就是所謂的夥伴"?
: いつかみんなと過(す)ごした日々(ひび)も/共同銘刻的回憶
: 忘(わす)れてどこかで生(い)きてるよ/終有一天會被抹平
: その時(とき)はもう強(つよ)くなんかないよ/那時的我 已去往遠方 告別一切之後
這翻法也不錯,也可以翻"總有一天,也許會忘掉和大家度過的日子生活下去。
那時的我已不再堅強。
也許終有一天,兩人會離開這個地方重啟人生,忘卻這裡的回憶。
: 普通(ふつう)の女(おんな)の子(こ)の/我會褪下堅強的外表 回歸柔弱的平凡女孩
: 弱(よわ)さで涙(なみだ)を零(こぼ)すよ/任由眼淚落下
那時為了走向目標的堅強已不再需要。
兩人終於能夠像普通的女孩子一樣歡笑、哭泣。
即使沒有AB動畫本身,"Brave Song"依然是一首非常美的歌曲。
看著它講述離別,不知道多少人有所感觸呢?
國中、高中、大學、社會,以至於死亡,人生就是不斷重複著相遇與分離。
朋友也好、家人也罷、戀人也不例外的會有離別。
有多少人能在哭過笑過以後,帶著那最珍惜的回憶好好地走下去呢?
你有背負著回憶前行的力量了嗎?
你有為了目標而分別的勇氣了嗎?
如果你因為過去而舉足不前,如果你因為害怕離別而不敢前進,
希望這首"Brave Song"能夠帶給你一點小小的勇氣。
--
瓦里安:
「那……那是,我跟部落借炸彈炸!」
珍娜:
「……啊,啊啊啊!你……的意思是說,你在部落的要塞,用部落的炸彈,玩對
部落的家做些拆城毀牆的遊戲嗎?」
瓦里安:
「超好玩的!你有甚麼不滿嗎?」
~瓦里安國王的,征服之島日誌
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.130.2
推 rayven:苦勞歌破5萬了,OPED這張應該可以輕鬆破10上看20吧 05/26 19:39
推 mackywei:貢獻了小小的 1 .... 05/27 00:12