●42196 2 2/06 Pelassy R[閒聊] 詩乃和詩羽的念法
文章代碼(AID)#1KrCTACl (C_Chat) [ptt.cc]
作者: Pelassy (青色櫻桃掛枝頭) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 詩乃和詩羽的念法
時間: Fri Feb 6 21:53:12 2015
※ 引述《ultratimes (超級討厭W.Spider_Daisy)》之銘言:
: 同樣是詩
: 詩乃念作 しの Shi-no
: 詩羽念作 うたは Uta-ha
: 這到底是什麼原因導致完全不同呢?類似中文破音字的概念嗎?
和破音字差很多
日文本來沒有文字
是先有發音才有文字
導致後來一個字有很多讀法
詩如果讀做shi代表的是這個在中文裡原來的發音(音讀)
如果讀做uta則是名詞 代表詩歌的意思(訓讀)
音讀是先有字才有發音
shi是在模仿中文字"詩"的念法
訓讀則是反過來
日文本來就有詩歌這個名詞
然後以"詩"這個漢字來表示
: 常見的像是田,有些人是Ta 有些是Da
: 有沒有可以直接判斷的方法?
: 雖然中文有破音字概念,但感覺日文的更複雜了
至於田本來就念作ta
會變成da是因為接在其他字後面音變加上濁音(假名右上角的點點)
通常是n結尾的字
以上內容來自遙遠的記憶
應該不完全對
如果有錯歡迎指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.59.35
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1423230794.A.32F.html
推 Roshiel: 應該所有的語言都是先有發音才有文字吧 02/06 22:27
→ Roshiel: 只是某些民族選擇了象形文字,又其中某一個民族不小心 02/06 22:28
→ Roshiel: 用了很久很久而已 02/06 22:28
推 tonyhsu0822: 學日文給推 02/07 00:45
推 Anasiyas: 日文會變這樣是因為文字不是自己創的,是借用 02/07 02:25